Читаем Luminosity - Сияние разума (СИ) полностью

— Что ты пытаешь сделать? — спросил он, когда я сделала второй глоток и закрыла кран.

— Учусь контролировать себя, — объяснила я, — лучше делать это сейчас, пока тут нет никого съедобного, верно? Вода интересна, — сказала я, поворачивая кран, — все интересно.

Я улыбнулась ему, а потом бросилась к нему и обняла. Он чудесно пах. И ощущался больше не холодным, а той же температуры, что и я.

— Эээ, — сказал он, — Белла, ой.

Я тут же смутилась и спрятала руки за спиной.

— Прости, не знаю своей собственной силы, — засмеялась я. Потом покрутилась на месте, мое платье мягко шелестело при этом, — О, мне все нравится, все удивительно. Я люблю тебя, — добавила я и обняла его снова, более нежно. Теперь моя очередь быть осторожной.

— Я люблю тебя, — прошептал он весело.

— Извини, что я была такой очевидно жалкой во время обращения, — серьезно сказала я, кладя голову ему на плечо, — я бы сказала, что не хотела ранить тебя на самом деле, но в один момент я и правда провоцировала тебя на мое убийство. Я сожалею об этом. Теперь я чувствую себя великолепно, — заверила я. Мне не нужно было давать отдых голове — моя шея никогда бы не устала держать мою голову и плюс еще пару камней в придачу — просто было хорошо быть ближе к нему. Теплому (теплому!!!), надежному и удобному.

Он провел рукой по моим волосам, потом прикоснулся к лицу и поцеловал. Больше не нужно было осторожничать. Я могла открыть рот, он мог прижать меня так крепко, как хотел, без того чтобы повредить мне…

И мы все еще стояли посреди прихожей. Эмметт захохотал со ступенек.

— Шли бы в комнату! — крикнул он.

Я позволила воздуху раздраженно вырваться сквозь зубы.

— У нас, — спросила я Эдварда многозначительно, — есть комната?

Эдвард выглядел смущенным. Возможно он хотел, чтобы я сначала сходила на охоту.

— Эсме перестроила флигель в коттедж для нас, — медленно сказал он, — думаю, тебе понравится. Это будет лучше в плане приватности, чем комната здесь.

— Великолепно! Пошли посмотрим. Я все еще хочу выйти наружу. Возможно, съесть лося, — добавила я, чтобы успокоить Эдварда.

*

Эдвард за руку вывел меня наружу. Я ахнула от открывшегося мне вида. Я могла видеть каждый листок — прожилки на каждом листке — каждого дерева в поле зрения, которое было достаточно большим. Цвета были такими яркими, такими насыщенными. Ветер доносил до меня запахи — растения, почва, оттенок океана. Я не могла найти запахов, звуков или визуальных признаков, которые могла бы опознать как исходящие от животного. Я смутно вспомнила собаку, которая ненавидела Джеймса — а вампиры жили в этом доме уже три дня. Все живое, вероятно, разбежалось от столь опасного соседства.

А вот растения убежать не могли. Я подлетела к ближайшему дереву и погладила кору, засмеявшись, когда ее неровности пощекотали меня. Это не представляло никакой угрозы для моей кожи. Ощущалось это так, будто я чешу зудящее место, если бы у меня могло что-либо чесаться. Я с раздражением осмотрела свою одежду — она явно не была предназначена для того, чтобы лазать по деревьям. Но можно было поскакать по всем трем измерениям местности позже.

Я огляделась вокруг, чтобы снова взглянуть на Эдварда, широко улыбающегося.

— Ладно, куда нам? — нетерпеливо спросила я.

Он указал направление, все еще с небольшим замешательством, а потом на его лице внезапно расцвела игривая улыбка.

— Догони, если сможешь, — сказал он и рванул с места.

Даже с моими заново откалиброванными оценками, он был быстр. Но я была новорожденной, и моя сила работала на меня. Даже отталкиваясь со всей силы от земли, я констатировала тот факт, что, возможно, все равно не буду такой быстрой как Эдвард. Я уперлась левой ногой в землю и бросила себя в воздух.

Мое платье разошлось на бедрах: слишком узкое, чтобы в нем бегать.

— Ой, — сказала я, приземлившись через тридцать футов и останавливаясь, вместо того, чтобы преследовать его. Эдвард не успел отдалиться достаточно далеко, чтобы не услышать звук рвущегося платья или моего восклицания, так что уже секунду спустя появился около меня.

— Мне нужно переодеться, если я собираюсь сделать что-либо интересное, — прошептала я, — но вся моя одежда пропитана моим старым запахом, а мне не хочется отвлекаться, пока все вокруг в новинку для меня. Как думаешь, могу я взять что-то у Эсме? — ее одежда будет слегка великовата на меня, как раз для активных передвижений.

— Уверен, что она не будет против, — ответил Эдвард. — Я подожду.

Я вернулась в дом, нашла Эсме по ее походке на верхнем этаже, взбежала по лестнице так, чтобы не дорвать платье, попросила у нее джинсы и футболку, после чего нырнула в ванную, чтобы переодеться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное