Читаем Луна на дне колодца полностью

— Чушь собачья! — взорвался Чэнь. — Скажи лучше, что ты видела! А-а, ничего ты не видела! Совсем уже свихнулась.

На следующий день спозаранку из дома Чэнь разнеслись две потрясающие новости. Весь следующий день все в округе — от дочек богатых чиновников до простолюдинок — только и судачили о происшедшем в доме Чэнь: о третьей госпоже Мэй Шань, которая от стыда бросилась в колодец, и о четвёртой госпоже Сун Лянь, которая повредилась умом. Все как один признавали, что смерть Мэй Шань — дело понятное: распутство никогда до добра не доводило. Те, кто был в курсе дел семьи Чэнь, на вопрос, отчего же тогда сошла с ума четвёртая госпожа Сун Лянь — такая славная, молодая, образованная — отвечали, что здесь, мол, всё тоже не так уж мудрено: как говорится, «по убитому зайцу и лисица плачет» — одного, мол, поля ягода, вот и всё.

* * *

Через год, весной, Чэнь Цзоцянь взял в дом пятую госпожу — Вэнь Чжу. В усадьбе Чэнь постоянно попадалась на глаза какая-то женщина, печально сидевшая под кустом глицинии: она то ходила кругами у старого колодца, то обращалась к нему. Отметив про себя тонкие черты лица, красивую, чистую и опрятную одежду женщины и то, что на сумасшедшую она совсем не похожа, Вэнь Чжу поинтересовалась у случившихся рядом, кто это. Ей тут же поведали, что женщина была четвёртой госпожой, но тронулась рассудком. «Чудная какая… — не унималась Вэнь Чжу. — А колодцу она что говорит?» И ей тут же изобразили, как Сун Лянь бормочет: «Не стану прыгать, не стану». Это, она, мол, в колодец прыгать не хочет.

Сун Лянь говорит, что в колодец прыгать не станет.


Перевод Егоров И.А.


В книге использованы картины китайской художницы Цзя Лу.





Су Тун (р. 1963) — знаменитый китайский писатель, автор шести романов, в частности «Рис», «Моя царская судьбина» (в русском переводе — «Последний император» (2008), а также десятка новелл и более сотни рассказов.

На основе повести «Луна на дне колодца» (в подлиннике — «Жёны и наложницы») известный режиссёр Чжан Имоу снял фильм «Поднимайте красные фонари» со звездой китайского кино Гун Ли в главной роли. Фильм завоевал в 1991 году премию «Оскар».




Игорь Александрович Егоров — выпускник Восточного факультета СПбГУ. Переводчик с английского и китайского. В его переводах изданы «Белая богиня» Р. Грейвза, «Благородный дом» Д. Клавелла, «Англичане. Портрет народа» Д. Паксмана, «Селестинское пророчество» Д. Редфилда, «Кровавый меридиан» К. Маккарти, «Представители человечества» Р. У. Эмерсона, «Последний император» Су Туна, «Страна вина» Мо Яня.





Су Тун

ЛУНА НА ДНЕ КОЛОДЦА


Санкт-Петербург

2011

ББК 84(5Rbn)-44

УДК 821.581-31

С89

Замысел свода сочинений

Семь ступеней возрастания — Н. Амаев

Оранжевая ступень {настрой}: пестовать высокий вкус, переживать свою одежду как лучезарную оболочку тела; смаковать яства, распознавая во всяком вкусовом оттенке присутствие исцеляющего света; каждое чувственное касание обращать в возвышенный образ, спасающий от ревности и себялюбия; возвышаться над влиянием растущей и умаляющейся луны, гнетущим плоть.

Су Тун (род. 1963)

Луна на дне колодца: [повесть]; [перевёл с китайского и сопроводил примечаниями И. Егоров] — СПб.: ООО «Издательский дом „Леонардо“», 2011.-160 с.

ISBN 978-5-91962-006-8


Главный редактор Николай Амаев

Ведущий художник Нина Коршиловская

Генеральный директор Елена Тёмкина

Исполнительный директор Александр Лукошков

Компьютерная вёрстка Мария Маленг

Корректор Марина Процкая


ISBN 978-5-91962-006-8


© ООО «Издательский дом „Леонардо“», 2011

© Н. Амаев, замысел свода сочинений, 2011

© И. Егоров, перевод, постраничные примечания, 2011

© Н. Коршиловская, художественное выполнение книги, 2011


Литературно-художественное издание


Су Тун

ЛУНА НА ДНЕ КОЛОДЦА


Любое использование с расчётливо-торгашескими целями всего сочинения либо его части и его художественного выполнения без письменного согласия Издателя преследуется в соответствии с законодательством и международными договорами РФ


ООО «Издательский дом „Леонардо“» 190020, Санкт-Петербург, ул. Типанова, д. 11, лит А, пом. 4-Н Тел.: (812)309-41-13 www.LeonardoBook.ru


Подписано в печать 11.01.2011. Формат 80х 1001/18

Печать офсетная. Гарнитура NewBaskerville. Объём 5 п.л.

Тираж 1000 экз.

Заказ № 24666

Отпечатано по технологии C&P

в ОАО «Печатный двор» им. А. М. Горького

197110, Санкт-Петербург, Чкаловский пр., 15.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее