– Мне прыятно осознавать, что в ваших глазах я выгляжу, как отважный путешественник, – с улыбкой ответил аристократ. – Но всё гораздо более прозаично. Без подогрэва шар не может находиться в воздухе так долго. Мой полёт продлился несколько час, а потом я два дня провёл на дэреве.
– Вам очень повезло, сэр Вампиту, что мы подоспели вовремя, – сказал Мурбазям. – Мы будем рады, если вы захотите остаться с нами. Места хватит на всех.
Плетённый дом действительно оказался достаточно просторным для троих, и, хотя сэр Вампиту всегда жил в более комфортных условиях, гамак пришёлся ему по душе.
На месте крушения воздушного шара герои нашли немало полезных вещей – куски ткани, несколько жестяных банок, фонарик, верёвки и металлическое ведёрко. С помощью него пёс поднимал в дом британца, пока у того не отрасли когти, чтобы самостоятельно взбираться по лестнице или стволу дерева. До рокового случая, столь кардинально изменившего судьбу аристократа, когти ему регулярно подстригал и обрабатывал специально приглашённый для этого мастер.
– Лучший в Лондоне, – подчеркнул сэр Вампиту.
В быту аристократ, не привыкший к работе, оказался не лучшим помощником. Однако это он компенсировал обширными знаниями в различных областях науки. Так, в первую неделю пребывания на острове он занялся изучением фауны окрестности. В результате в доме появилось немало лекарственных трав, которые можно было использовать для лечения ушибов или укусов насекомых, а на обед друзья теперь нередко ели мясистые корни, напоминающие по вкусу картофель. Затем сэр Вампиту отправился на морской берег, после чего меню компании пополнилось сочными крабами.
По вечерам, закончив дела, все трое часто собирались на поваленном дереве на берегу моря и любовались заходящим солнцем. Кот обычно рассказывал занимательные истории из своей жизни (благодаря постоянной языковой практике он вскоре избавился от акцента) или жизни своих предков, Кукарямба слушала его, затаив дыхание и впитывая каждое слово, а Мурбазям радовался возможности спокойно отдохнуть и строил планы на грядущий день.
– Помнится, с одним моим прапра- и ещё раз двадцать прадедушкой сэром Вильямом произошел один любопытный случай, – рассказывал одним тёплым вечером сэр Вампиту.
– Было это в одном из загородных поместий, в которое в то время съезжался на балы высший свет столицы. Иногда в главном зале кружились в танце одновременно сто пятьдесят пар, представляете, мисс? – обратился он к Кукарямбе. – Дамы были просто прелестны в своих струящихся платьях! Многие из них настолько яро стремились произвести впечатление, что не обходилось без курьёзов. Например, одна почтенная леди однажды надела на себя так много украшений с драгоценными камнями, что, присев в глубоком реверансе не смогла подняться и рухнула на пол, а другая украсила свою шляпку свежими ягодами, фруктами и мармеладом. Данная затея имела все шансы на успех и даже могла положить начало новой моде, если бы не слетевшиеся со всей округи пчёлы и осы, из-за которых шляпку срочно пришлось унести на задний двор.
Однако вернёмся к моей истории… Вокруг поместья был разбит живописный сад, где гости могли отдохнуть от суеты и побеседовать на лавочках у красивейшего мраморного фонтана. Однажды там прогуливалась одна известная в округе герцогиня. Говорят, она была настолько прекрасна, что один герцог приказал своим слугам усыпать все дорожки вокруг её особняка лепестками роз, а другой посвятил ей столько стихов и сонетов, что из них потом составили пятнадцать толстых томов! Впрочем, я отвлекся… Так вот, когда она гуляла в парке, неизвестно откуда к её элегантным ножкам выскочила толстая серая мышь! – воскликнул кот, а Кукарямба аж подпрыгнула от неожиданности. – Но что ужаснее всего – это произошло на глазах у десятков собравшихся! И что вы думаете, сделал мой предок, сэр Вильям? Он, позабыв о своем благородном происхождении, набросился на дерзкую мышь и спас тем самым бедную герцогиню от позорного побега или прыжка на лавочку! Ах, как все аплодировали! А прекрасная леди взяла моего прапра- и много раз прадедушку на руки и подарила ему поцелуй, которого не удостаивался до него ни один даже самый знатный граф или герцог.
От такой концовки впечатлительная Кукарямба восторженно захлопала крыльями.
– Какие у вас интересные истории, сэр Вампиту! – воскликнула она. – Я как будто сама побывала в этом красивом парке и видела случившееся собственными глазами!
– Благодарю вас, мисс, – ответил кот, склонив голову. – Однако я уверен, что и мистеру Мурбазяму есть, что нам рассказать. Вы, мой друг, первая такса-мореплаватель, которого мне доводилось встречать. Поведайте нам, волею какой прихоти судьбы вы оказались на яхте.
Пёс пожал плечами:
– Мне не соперничать с вами в ораторском искусстве, сэр Вампиту.
– Ну, пожалуйста, – подключилась птица, – расскажи!