Пожилой, коренастый Эджер вытащил веревку из колеса, привинченного к носу лодки, и поймал длинную хрупкую шею ролпи скользящим узлом. Держа одной рукой веревку, он повернул руль и завел его вниз. Ролпи дернулся, вздрогнул и стал отбиваться, как рыба на леске, но веревка держала его за шею и потащила к борту лодки. Не имея возможности нырнуть, его голова застряла над водой, и зверь обмяк.
Рух закрепился на носу, его босые ноги цеплялись за палубу пальцами, похожими на птичьи когти. Он наклонился вперед над водой, его тело согнулось так, что нормальный человек упал бы в реку, и он протянул правую руку к поверхности воды.
На плече Руха выросла выпуклость плоти. Она медленно сжималась и расслаблялась, становясь все толще с каждым сокращением. Какого черта…
Рух застонал. Огромная капля желтого ихора набухла на правой дельтовидной мышце следопыта и лопнула, выпустив щупальце.
Кислота обожгла Уильяму рот. Да, если он когда-нибудь будет сражаться с Рухом, удар в спину сверху, прямо между лопаток, будет то, что надо.
Щупальце дрожало над плечом следопыта, как червяк цвета сырых мышц, и цеплялось за красную кожу Руха. Обмазанное ихором, щупальце скользнуло вниз по руке. За ним последовало еще одно, обогнув первое, потом еще одно.
Сериза подавилась. Он крепче прижал ее к себе. Если ее вырвет, телесная жидкость разрушит чары.
Щупальца погрузились в воду. Ролпи стонал и кричал, пытаясь вырваться.
Тошнотворная магия обрушилась на них подобно лавине. Если бы это был ветер, он бы раскачал лодку.
Сериза задрожала в его объятиях.
— Я держу тебя, — прошептал он ей на ухо.
Тонкие щупальца магии протянулись от лодки. Бесцветные, мерцающие, как горячий воздух, поднимающийся от земли, они ползли по поверхности реки, через камыши, к ним.
Если заклинание разрушится, им конец.
Магия парила, выжидая, прощупывая. Бесцветные усики плескались по краям зеркального заклинания.
Монета обожгла руку Уильяма. Спазм сотряс Серизу.
— Почти закончилось, — прошептал он. — Почти все.
Рух, сидя в лодке, смотрел прямо на них.
Уильям затаил дыхание.
Магические щупальца раздулись и раскололись, обтекая лодку. Они попробовали на вкус берег, скользнули по грязи и отступили.
Рух повернулся к Эджерам. Уильям напрягся. Его уши уловили слабый звук голоса Руха.
— Девушка не… этим путем. Двигаемся дальше…
Они искали девушку. Девушку? Эту девушку?
Следопыт вытащил свои щупальца из реки. Уильям поймал вспышку сложной паутины, покрытой длинными красными волосками с тонкими ресницами, с которых капала вода, а затем сеть сложилась сама по себе. Реснички скользнули в щупальца, щупальца свернулись в плече, как эластичные резиновые шнуры, и кожа запечатала их. Рух растер вязкий ихор по руке, втирая его в кожу, как лосьон, и потянулся за плащом.
Тот, что был постарше, отпустил веревку, и ролпи помчался вниз по реке, спасаясь бегством и волоча за собой лодку.
Уильям ждал. Прошла минута. Другая. Достаточно долго. Он отпустил монету. Она лежала бесполезная и холодная на его ладони, весь ее заряд был израсходован. Он должен был отдать «Зеркалу» должное. Они делали аккуратные игрушки.
Сериза резко наклонилась вперед, свернувшись в клубок. Те ее части тела, которые не были покрыты грязью, стали такими бледными, что казались зелеными. Последействие воздействия магии «Руки» должно было ударить по ней сейчас в полную силу.
Если она нужна Пауку, то Уильям должен держать рядом. Рано или поздно Паук придет за ней, и тогда они закончат танец, который начали четыре года назад.
Сериза закашлялась.
Дикий зверь в нем оскалил зубы. Она была слаба и напугана. Почти жалкая. Легкая добыча для любого. Он должен охранять ее, иначе она погибнет.
— Они ищут тебя. — Он старался говорить бодро.
Она схватилась за живот. Ее слова прозвучали напряженно.
— Никаких личных вопросов.
— Это та самая «Рука». Луизианские шпионы. Зачем ты им понадобилась?
Она покачала головой.
Хорошо. Последствия магии «Руки» со временем становились все хуже. Он просто должен был переждать, как волчья стая поджидает истекающего кровью оленя. Рано или поздно олень упадет на землю, и тогда наступит время ужина.
Уильям взял у нее шест и оттолкнулся, направляя лодку вверх по течению.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
СЕРИЗУ трясло. Ледяные иглы покалывали ее позвоночник и впивались в мышцы спины. Ее шея напряглась. Во рту у нее пересохло и стало горько.
Что-то на многочисленных мохнатых лапках поползло вверх по ее руке. Она попыталась схватить его, но пальцы поймали пустоту. Никто по ней не полз. На всякий случай она почесала руку и почувствовала прикосновение маленьких лапок к локтю, потерла там, а потом десятки невидимых жучков стали ползти по плечам и спине. Жесткие щетинки насекомых и крошечные хитиновые лапки царапали ее, скользя вниз по шее. Она дернулась, стряхивая их с себя.
Уильям наклонился к ней и хлопнул ее по руке.
— Держи свои руки подальше от меня.
— Я так и сделаю, если ты сама будешь держать их подальше.