Читаем Лунная Заводь (ЛП) полностью

Между Кармашем и чудовищем со щупальцами, которое Уильям в своей памяти определил как Сета, разгорелся шипящий спор. Щупальца Сета мелькали сквозь прорехи в его черном одеянии. Кармаш делал короткие режущие движения своими руками размером с лопату. Паук оттолкнулся от бревен. Заметив, что они привлекли внимание, Сет отступил назад. Кармаш чуть медленнее все улавливал, но через мгновение у него тоже нашлось какое-то неотложное дело, которое заставило его уйти. Паук снова ссутулился.

Одному из агентов надо было нырнуть в торф, чтобы закрепить цепь. Уильям улыбнулся. За этим должно быть интересно понаблюдать.

Как только Капсулу поднимут, весь ад рухнет.

Уильям решил, что он сделал все, что мог. Он объяснил план Гастону и послал его спрятать копию дневника и ждать. Если его ждет провал, мальчик отнесет дневник Зику. Зик выполнит свою работу и доставит «Зеркалу» то, что им было нужно. Если все так и будет, организация не тронет Маров.

Теперь он должен был убить Паука. На десерт.

Худощавая гибкая женщина подошла к краю пруда. Халат с шелестом упал у ее ног, оставляя ее обнаженной. Головы всех агентов мужского пола повернулись. Если бы не чешуя, она была бы совершенством.

Женщина выгнула спину, а затем потянулась, отведя руки назад. Жабры на ее шее раскрылись розовым воротничком с оборками, ярко выделяясь на фоне бледно-зеленой чешуи. Она подобрала веревку, обмотала ее вокруг талии и со змеиной грацией скользнула в черную воду.


КАЛЬДАР вывел баржу из-за поворота и взглянул на дядю.

— Почти приехали.

Хью встал. Вокруг него поднялась стая собак, сидевших на задних лапах и с фанатичной преданностью смотревших на верзилу. Никогда бы не подумал, что на барже полно собак, подумал Кальдар. С восемнадцатью стофунтовыми собаками на борту не издавалось ни единого лая или рычания. Словно они были одержимы или что-то в этом роде.

Хью снял рубашку, обнажив худощавый торс. Он стянул сапоги, потом брюки и аккуратно сложил одежду.

— Как так случилось, что они выбрали тебя мне на помощь? Проиграл пари или что-то в этом роде?

— Я не проигрываю пари. Я вызвался добровольцем. Я никогда не видел, как ты делаешь свое дело. Жаль было это пропустить.

Кох тихо заскулил.

— Скоро, — ответил Хью. — Скоро.

Впереди показалась гряда кипарисов. Кальдар натянул поводья, посылая пару ролпи к берегу.

— Мы на месте.

— Хорошо. — Хью глубоко вздохнул и расправил плечи. — Хорошо.

Его тело скрутило, как будто его разрывало изнутри. Кости рванули вперед, мускулы последовали за ними. Кислота брызнула Кальдару в рот. Хью в конвульсиях рухнул на дно баржи. Собаки заскулили в унисон.

Хью встряхнулся и встал на четвереньки. Его окутал густой серый мех, и огромный волк посмотрел на Кальдара зелеными глазами. Кальдар сглотнул. Существо возвышалось над собаками на целый фут, а Кох весил сто двадцать фунтов.

Баржа врезалась в илистый берег. Волк спрыгнул в грязь. Собаки хлынули за ним пестрым потоком. Кальдар привязал поводья к дереву, схватил дробовик и последовал за ними.


ЖЕНЩИНА-рептилия в восьмой раз всплыла на поверхность лужи. Уильям смотрел, как она вытаскивает конец веревки из торфа. Она уже не выглядела так хорошо. Женщина передала веревку Кармашу и рухнула на берег. Грязь прогнулась под ее весом, и она погрузилась в нее. Толстый слой торфа покрывал ее лицо и грудь. Ее грудь тяжело вздымалась.

Кармаш бросил веревку другому агенту, который цеплялся за ветку кипариса когтистыми лапами и цепким хвостом. Агент поймал веревку и пропустил ее через блок, зацепив за снаряжение. Они использовали веревки, чтобы обернуть Капсулу, словно в упаковочную бумагу. Уильям уже видел, как это делается. Веревка сдавит ящик, когда они вытащат его из грязи. На их месте он нашел бы какой-нибудь способ сначала блокировать засасывание, при поднятии Капсулы из грязи.

Кармашу пришла в голову та же мысль. Он пересек берег, подошел к пловцу-рептилии и бросил рядом с ней большой железный прут. Она покачала головой. Он толкнул ее ногой, будто она была ленивой собакой. Она снова покачала головой и свернулась калачиком, когда нога Кармаша ударила ее по ребрам.

Паук неторопливо подошел к ним. Он опустился на колени рядом с женщиной и заговорил с ней. Линза Уильяма сосредоточилась на его глазах, сфокусировалась… серьезный Паук, тихий, убедительный.

Женщина, наконец, кивнула и взяла железный прут в дрожащие пальцы. Кармаш рявкнул приказ.

Плотные облака, затянувшие небо, выбрали именно этот момент, чтобы разорваться. Серый холодный дождь полился на болото, собираясь в лужи, смачивая лица и прилипая к волосам. Паук поднял лицо к небесам и выругался.


***

Грязная яма, в которой лежала Сериза, медленно наполнялась водой. Рядом с ней Ричард сделал едва заметное движение, стряхнув ветку, упавшую ему на лицо.

Агенты не ожидали, что кто-то придет с юга. Для постороннего глаза лабиринт из грязи, воды и деревьев, вероятно, казался непроходимым. Где-то там затаился Уильям, готовый к атаке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы