Из торфа вырывались какие-то фигуры, огромные неуклюжие скелеты с гниющей плотью. Слишком большие, слишком широкие для человеческих трупов. Тоасы, мертвый лунный народ.
Первый из агентов «Руки» добрался до Эмеля. Сериза сделала выпад, сверкнув клинком, и отступила назад, когда верхняя половина тела агента соскользнула с туловища и рухнула в грязь.
— Спасибо. — Эмель сложил руки вместе и резко выдохнул. Мертвые тоасы набросились на агентов.
— Спасибо за помощь.
— Конечно. Мы же семья. Ты иди Теперь я хорошо защищен.
Она бросилась в самую гущу сражения.
Тоасы набросились на агентов со всей яростью, на какую только был способен Эмель. Три из них висели на седовласом гиганте. Он попытался скинуть их, но они цеплялись за него, разрывая когтистыми руками, кусая гнилыми зубами. Он ударился спиной о кипарис и сбросил с себя один из трупов.
Стон боли заставил Серизу обернуться. Она обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Микита падает. Мохнатое существо с торжествующим криком прыгнуло на его распростертое тело. Не успела она опомниться, как Сериза уже бежала, бежала отчаянно быстро по скользкой грязи. Она была всего в десяти ярдах от него, когда мохнатый зверь оскалил острые зубы и разорвал горло Микиты.
СТАЯ остановилась у входа на тропу, разбившись о склон холма, как бурый потоп. Кальдар попытался остановиться и заскользил, размахивая руками, чтобы удержать равновесие. Его рука ухватилась за молодое деревце, и он удержался, избегая столкновения с собаками.
Одинокая фигура отделилась от стаи и мощным прыжком перелетела через их спины. Зверь приземлился рядом с Кальдаром. Кошмарные глаза смотрели на него с волчьей морды.
Что-то пошло не так.
Кальдар протиснулся вперед. Холм с одной стороны, глубокое болото с другой. Они должны были пройти через узкий участок земли шириной около двадцати футов. Земля выглядела только что расчищенной. Ловушки, понял Кальдар. Много-премного ловушек.
— Ставка. Мне нужна ставка, иначе я не смогу заставить это сработать.
Стая зарычала. Пятнистая собака подошла к нему и бросила к его ногам дохлую крысу. Холодный пот выступил у Кальдара на лбу.
— Свежее убийство. Хорошая ставка. — Кальдар сглотнул. Он поднял крысу. Крошечное тельце было еще теплым на ощупь. Закрыв глаза, Кальдар двинулся по тропинке.
Он почувствовал, как над ним сгущается магия. Это был его талант, его личная сила. Она и раньше вытаскивала его из многих передряг, и теперь он рассчитывал, что она проведет его через поле ловушек.
Дрожащий поток завис над ним и проник через его голову, через позвоночник, через крысиный труп в его руках, в его ноги и землю под ним. Волна покусывала его внутренности острыми горячими пальцами. Она вела его туда, куда хотела, и он повиновался.
УИЛЬЯМ увидел, как Кармаш упал под клубящейся массой трупов тоаса. Агент успел закрепить веревки, прежде чем его потащили вниз, и ящик повис над водой на ветвях кипариса.
Самое время вмешаться.
Уильям вскочил на ноги и побежал по гребню холма. Первый агент даже не заметил его приближения. Он перерезал ему горло, развернулся и разрубил второго агента на куски.
Внизу бушевал бой. Агенты «Руки» оправились от первоначального нападения и нанесли ответный удар. Он увидел, как розовые щупальца Сета сомкнулись вокруг тела и через секунду отпустили его, вялое и скрюченное, ставшее словно тряпичная кукла, которую жевала собака.
Уильям повернулся и побежал к кипарису. Если он потопит Капсулу сейчас, они не смогут вытащить ее во второй раз. Он должен был спуститься к кипарису и срезать выше блока и снаряжения, иначе веревки оборвутся и погребут и его тоже.
Десять ярдов до кипариса.
Восемь.
Паук вырвался из гущи боя.
Уильям поднажал.
Паук подпрыгнул неестественно высоко и взбежал по кипарису, приземлившись на холме перед деревом.
Уильям остановился, держа нож наготове.
— Паук.
Паук ухмыльнулся и вытащил из ножен кривой нож.
— Уильям.
Уильям оскалил зубы.
— Ты действительно хочешь умереть здесь, Уильям? В этом ужасном месте?
— Нет, но для твоей могилы это подходящее место.
— Ты теперь работаешь на «Зеркало»? Очень мило. Мы обязаны победить, если Адрианглийцы настолько отчаялись, что нанимают таких, как ты.
Уильям оскалил зубы.
— Они нанимают лучших.
Паук улыбнулся.
— Вижу. Так скажи мне, это из-за денег или для удовольствия? Ты делаешь это из-за девушки или для своей страны?
— И то и другое. Мы собираемся покончить с этим, или ты хочешь поболтать еще немного?
Паук отвесил изысканный поклон.
Уильям зарычал и бросился в атаку.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
МАГИЯ дернулась, едва не сбив Кальдара с ног. Что-то было не так. Кальдар открыл глаза. Он был почти в самом конце тропинки. Сквозь щель в холме он увидел поле битвы и группы бойцов, рвущихся друг на друга в хаотическом безумии. Слева и выше на склоне стояла тетя Мюрид, ее руки были размыты, когда она поднимала арбалет и стреляла, посылая болт за болтом в гущу боя. Над ней что-то дрожало на краю зелени. Из кустов выползло длинное розовое щупальце, по которому пробежала рябь красноватого пламени.