Читаем Лунные пряхи полностью

Он снова поднял к глазам полевой бинокль. Мы лежали неподвижно, словно камни. Прошла долгая, душераздирающая минута. Лучи солнца осветили скалу, вокруг нас в жарком воздухе витали ароматы вербены, чабреца и шалфея. Ободренная нашей неподвижностью, небольшая коричневая змейка выползла из щели в скале в нескольких футах от нас, замерла на мгновение, наблюдая за нами, — в ее крохотных глазках, словно в каплях росы, переливался солнечный свет — потом скользнула в какое-то отверстие. Я едва обратила на нее внимание. Для страха просто не оставалось места: вряд ли стоило волноваться из-за какой-то маленькой коричневой змейки, когда внизу, под нами, у края альпийского луга, стоял убийца, приставив к глазам бинокль…

Движение бинокля прекратилось. Человек замер, словно гончий пес. Он увидел пастушью хижину.

Будь он из местных, ему заранее следовало бы знать о ее существовании, но, на мой взгляд, совершенно очевидно, что до сего момента он не знал о ней. Он опустил бинокль — тот повис на шнуре, привязанном вокруг его шеи, — и снова вскинул винтовку, потом, не сводя глаз с двери хижины, осторожно двинулся вперед через полянку асфоделей.

Повернув голову, я уловила вопрос в глазах Марка. Я понимала, что он имеет в виду. Уверена ли я, что замела все следы? Лихорадочно я стала перебирать все в памяти… Постель, пол, моя сумка и ее содержимое, рюкзак Марка, следы нашей трапезы, обрывки перевязочного материала с плеча Марка, корки от апельсина… Да, я уверена. Я порывисто кивнула Марку, успокаивая его.

Он поднял вверх большой палец, что означало одобрение, а затем мотнул головой в сторону расселины позади нас. На сей раз в глазах его играла улыбка. Улыбнувшись в ответ, я послушно проскользнула, на манер коричневой змейки, в тень узкой пещеры.

Расселина уходила в глубь скалы под углом к уступу, так что с того места, где я устроилась, мне были видны лишь полоска света, кусочек уступа да еще одна нога Марка — от колена и ниже.

Хоть пещера и создавала иллюзию надежного укрытия, на самом деле здесь было хуже, чем снаружи, — оттуда, по крайней мере, можно было вести наблюдение. Я замерла, прислушиваясь к толчкам собственного сердца.

Немного погодя я услышала и его. Шел он очень осторожно, но в утренней тишине шаги его гулко отдавались в горах. Они все приближались, переходя с травы на камень, с камня на песок, и вдруг, затерялись позади скалы, где их заглушило журчание ручейка…

Тишина. Такая долгая, томительная тишина; я готова была поклясться, что, пока я, не отрываясь, смотрела на узкую полоску света, солнце описало круг и тени сместились…

А затем он неожиданно оказался прямо под нашим уступом. Послышались его тихие шаги по затвердевшей пыли. Ветви фигового дерева зашуршали, когда он раздвинул их. Я увидела, как напряглись мышцы на ноге Марка.

Шуршание прекратилось. Снова послышались звуки шагов, через некоторое время и они затихли…

Мысленно я представила себе, как он стоит, приложив бинокль к глазам, и рыскает взглядом по трещинам и расселинам в поисках возможного укрытия. Возможно, как раз сейчас он заметил пещеру, в которой я скрючилась, и прикидывает, как бы к ней подобраться…

Чья-то тень скользнула, на мгновение затмив полосу света. Пустельга. Среди этого жутковатого безмолвия до меня донесся легкий шум, создаваемый птицей, подлетавшей к своему гнезду; и я по сей день готова поклясться, что слышала свист воздуха в ее перьях, когда она притормозила, опустив крылья и изготавливаясь к последнему броску. Свист и восторженное мяуканье птенцов прозвучали в этой тишине столь же пронзительно, как барабанный бой в затхлой атмосфере заунывной церковной службы.

И вновь тень закрыла на мгновение полоску света. Птенцы разом умолкли, как по команде. Под фиговым деревом хрустнула ветка.

Потом вдруг показалось, что наблюдатель двинулся прочь. Возможно, тот факт, что птица без опаски подлетела сюда, убедил его, что здесь ничего подозрительного нет; как бы то ни было, он определенно уходил отсюда. Его удаляющиеся шаги звучали все глуше и наконец совсем замерли. Пульс мой постепенно выравнивался, и я вдруг осознала, что сижу с закрытыми глазами — наверное, чтобы лучше слышать, как стихают вдали его шаги.

Наконец-то снова воцарилась тишина. Открыв глаза, я посмотрела на клин света у входа в пещеру и обнаружила, что нога Марка исчезла.

Будь я в состоянии нормально мыслить, я бы, пожалуй, предположила, что он просто отполз в сторону, чтобы лучше видеть удалявшегося критянина. Я же в ужасе воззрилась на пустой светлый проем и минуты две, показавшиеся мне вечностью, сидела словно оглушенная, пытаясь собрать воедино обрывки здравого смысла, а мое бешено разыгравшееся воображение рисовало картины одну страшнее другой, достойные фильма ужасов в трех частях… Может, на самом деле убийца никуда не уходил, может, сейчас Марк лежит с перерезанным горлом и смотрит невидящими глазами в небо, в то время как убийца поджидает меня у входа в пещеру, держа нож наготове…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги