Душно. К приторно-сладкому аромату дыма подмешиваются запахи специй и пищи, разложенной на столе. Как ни темно, но взор изголодавшегося разглядел кусок печеного мяса, зелень, головку белого сыра, гроздь синего винограда, бананы и спелые желто-красные персики. На блестящем подносе красуется серебряный кувшин, стоит расписная глиняная чаша. Втянул поглубже в себя воздух, в носу нестерпимо закрутило и, не сдержавшись, я чихнул. Дальше притворяться спящим не было смысла, широко открыл глаза. Скульптура вздрогнула, ожила. Склонив голову, не спеша подошла к моему ложу.
-- Наконец-то, геле! Мы так за вас боялись, но, к счастью, теперь все в порядке. Принцессе немедленно доложат.
Голос приглушенно-бархатистый. Говорит вкрадчиво, но с достоинством. Видимо, не простая служанка...
Девушка взяла со стола медный колокольчик и дважды позвонила.
Движения плавные, грациозные, словно у балерины. Я уловил исходящий от нее запах розы и мускатного ореха. Тело слегка блестит, натерто маслом. Колокольчику весело вторили ее браслеты. Заманчиво колыхнулась грудь.
"Клевая телка, -- согласился со мной "браток". -- Похоже, и она не против".
"Не слушай идиота! Будь осторожен!" -- произнес Изир.
В данном случае стоит прислушаться к его мнению ...
Плотная ткань с изображением крылатого льва, прикрывающая дверной проем отодвинулась, и в комнату вошел высокий накачанный негр в набедренной повязке, с могучими бицепсами и бычьей шеей, в руке короткий изогнутый меч. Выглядел он весьма внушительно. Блеснув то ли улыбкой, то ли оскалом, продемонстрировав белый ряд зубов, вперил в мою скромную персону оценивающий взгляд, хотел понять, что можно от этого "геле" ожидать.
"Ну-ну! Смотреть мы и сами могём! Да еще как! Не дай Бог тебе познакомиться с моим взглядом"!
"Бычара!" -- подал голос "оживший браток.
"Бао, телохранитель Молодой Луны Гепериона, принцессы Изиды, племянницы "Великой и Справдливой". Опасная и ядовитая тварь!" -- просветил Изир.
К кому из присутствующих предназначалось столь "лестная" характеристика я так и не понял. Скорее всего обоим, хотя один из них красивая девушка.
-- Бао, у нас добрая весть: геле пришел в себя, -- прошептала девушка.
Тот похоже пребывал в сомнении насколько эта весть добрая, и можно ли оставлять нас вдвоем. Но уловив едва заметный кивок моей прелестницы, неохотно удалился.
"Уверена в своей неотразимости. А может за этим стоит нечто большее?"
-- Я, Лия. Светлейшая Луна велела заботиться о вас.
Далее молчать не имело смысла. Притворяться "геле" тоже. На геле "Великой и Справедливой" средь бела дня в городе не нападут, да и отсутствие татуировки на ладони уже не скроешь.
-- Лия, что со мной произошло?
Вопрос, конечно, идиотский, но интересно услышать ее версию. А от этого "плясать" далее. Теперь уже девушка испытующе буравит меня своими карими глазами.
-- Вам геле, стало дурно на улице и Светлейшая велела помочь.
"Ну, конечно же, просто стало дурно. А ты, Изир, сразу: "Маковый Морфей".
-- У Светлейшей Изиры добрейшее сердце. Она готова помочь любому, кому стало дурно на улице: уложить на мягкое ложе, велеть юной красавице ублажать, а верному телохранителю оберегать его сон. Весьма, весьма похвально. Надеюсь, боги будут к ней благосклонны, да и я тоже в меру своих возможностей, -- произнес я.
Ни один мускул не дрогнул на лице девушки, лишь глаза чуть сузились. "Чувствуется "школа". Я был прав: она не простая служанка".
-- Геле, святая обязанность всех подданных Великой и Справедливой помогать ее верным слугам.
"Молодец девочка. Парировала легко и непринужденно".
-- Это же чудесно, Лия. Раз хозяйка велела, ублажай. С чего начнем?
-- Если сочтете меня достойной, то назовите свое имя.
Я на миг задумался: "солгать, называться Изиром? Не самое лучшее начало. Его, наверное, здесь все прекрасно знают".
-- Алексей.
-- Лексий? -- ее лицо на миг просветлело.
"Почему бы и нет, раз понравилось. Пусть будет Лексий. Мне все едино".
-- Да Лия, оно тебе о чем-то говорит?
-- О да геле! О многом. Мы уже очень давно ждем твоего появления.
"Вот те на! Уж никак не думал, что меня с нетерпением дожидается сама принцесса Гепериона. Свежо придание, да верится с трудом".
Я перехватил взгляд Лии. Вздрогнув, она попыталась отстраниться. Тщетно. Прикоснулся к живительному источнику: теперь будет говорить правду.
-- Откуда ты знаешь о Лексии?
-- Госпожа говорила. Существует пророчество, что явится демон с таким именем.
-- Ты служанка принцессы или рабыня?
-- Доверенная подруга. Мы росли вместе. В горе и радости.
-- Мне сейчас что-то угрожает?
-- Пока нет, Лексий.
-- Почему?
-- Нельзя упустить миг удачи. Ты поможешь ей стать царицей.
"Ни фига себе! Ни больше, ни меньше, а стать царицей Гепериона. Интересно, это как? Пора Лию "отпускать".
-- Лия, теперь слушай внимательно. Если вдруг мне будет грозить опасность, ты обязательно сообщишь об этом. А пока о нашем разговоре забудь.
-- Да, геле.
Побледневшее лицо девушки понемногу приобрело прежний цвет. На щеки вернулся румянец.
-- Какие страшные глаза! -- помимо воли прошептали ее губы, -- я видела смерть.