Читаем Лунный камень полностью

Теперь ясно было, что мы съ мистеромъ Броффомъ сдѣлали еще одну ошибку. Чернобородый морякъ, очевидно, вовсе не былъ шпіономъ Индѣйцевъ. Возможно да, чтобъ онъ былъ тѣмъ, кто завладѣлъ алмазомъ?

— Немного погодя, продолжалъ приставъ, — кэбъ медленно поѣхалъ вдоль по улицѣ. Рабочій перешелъ чрезъ дорогу и вошелъ въ харчевню. Мальчикъ ждалъ на улицѣ, пока не почувствовалъ голода и усталости, — а тогда онъ въ свою очередь вошелъ въ харчевню. У него былъ въ карманѣ одинъ шиллингъ, и онъ, какъ самъ разказываетъ, роскошно пообѣдалъ колбасой и пирогомъ съ угрями, съ бутылкой имбирнаго пива. Чего не переваритъ мальчуганъ? До сихъ поръ такого вещества еще не найдено.

— Что же онъ видѣлъ въ харчевнѣ? спросилъ я.

— Въ харчевнѣ, мистеръ Блекъ, онъ увидалъ моряка, читавшаго газету за одномъ столомъ, и рабочаго, читавшаго газету за другимъ столомъ. Уже смерклось, когда морякъ всталъ и ушелъ изъ харчевни. Выйдя на улицу, онъ подозрительно осматривался по сторонамъ. На мальчика, — что же такое мальчикъ? — онъ не обратилъ вниманія. Рабочій не выходилъ еще. Морякъ пошелъ, оглядываясь, и, повидимому, не совсѣмъ-то зналъ куда идти. Рабочій опять появился на противоположной сторонѣ улицы. Морякъ все шелъ до самаго Шоръ-Лева, ведущаго въ Ловеръ-Темзъ-Стритъ. Тутъ онъ остановился предъ гостиницей подъ вывѣской: Колесо Фортуны, и осмотрѣвъ домъ снаружи, вошелъ въ него. Крыжовникъ вошелъ за нимъ. У стойки толпилось много народу, большею частію чистаго народу. Колесо Фортуны — самое почтенное заведеніе, мистеръ Блекъ; славится портеромъ и пирогами со свининой.

Отступленія пристава раздражили меня. Онъ замѣтилъ это и, продолжая, сталъ построже придерживаться показаній Крыжовника.

— Морякъ спросилъ, можетъ ли онъ получить ночлегъ, продолжалъ приставъ:- хозяинъ отвѣчалъ: нѣтъ; все занято. Буфетчица поправила его, сказавъ, что «десятый номеръ свободенъ». Послали за слугой чтобы проводить моряка въ десятый номеръ. Какъ разъ передъ тѣмъ Крыжовникъ замѣтилъ рабочаго въ толпѣ у стойки. Не успѣлъ слуга явиться на зовъ, рабочій исчезъ. Моряка поведя въ номеръ. Не зная, что дѣлать, Крыжовникъ мудро порѣшилъ выжидать что будетъ. И дѣйствительно, что-то случилось. Позвали хозяина. На верху послышался гнѣвный говоръ. Вдругъ снова появился хозяинъ, таща за воротъ рабочаго, казавшагося пьянымъ, къ величайшему удивленію Крыжовника. Хозяинъ вытолкнулъ его за дверь и погрозилъ полиціей, если онъ вернется. Пока это происходило, изъ пререканій между ними оказалось, что этого человѣка застали въ десятомъ номерѣ, гдѣ онъ, съ упрямствомъ пьянаго, объявилъ, что комната занята ихъ. Крыжовникъ былъ такъ пораженъ этимъ внезапнымъ опьянѣніемъ недавно еще трезваго человѣка, что не могъ удержаться и не выбѣжать за рабочимъ на улицу. Тотъ шатался позорнѣйшимъ образомъ, пока былъ въ виду гостиницы. Но какъ только повернулъ за уголъ улицы, равновѣсіе его внезапно возстановилось, и онъ сталъ какъ нельзя болѣе трезвымъ членомъ общества. Крайне озадаченный Крыжовникъ вернулся въ Колесо Фортуны. Онъ еще подождалъ, не будетъ ли чего. Ничего не было; морякъ непоказывался; о немъ ничего не говорили. Крыжовникъ рѣшился вернуться въ контору. Только что онъ пришелъ къ этому заключенію, откуда ни возьмись, вновь появился рабочій, по обыкновенію, на противоположной сторонѣ улицы. Онъ глядѣлъ наверхъ въ одно изъ оконъ на крышѣ дома, единственное, въ которомъ еще свѣтился огонь. Этотъ огонь, повидимому, успокоилъ его. Онъ тотчасъ ушелъ. Мальчикъ вернулся въ Грейзъ-Иннъ, получилъ карточку съ запиской, пошелъ къ вамъ и не засталъ васъ. Вотъ вамъ изложеніе дѣла, мистеръ Блекъ, какъ оно обстоитъ въ настоящее время.

— Что вы думаете объ этихъ, приставъ?

— Я думаю, что это дѣло серіозное, сэръ. Во-первыхъ, судя по тому, что видѣлъ мальчикъ, въ этомъ замѣшаны индѣйцы.

— Да. И морякъ очевидно тотъ самый, кому мистеръ Локеръ передалъ алмазъ. Странно однакожь, что и мистеръ Броффъ, и я, и подчиненный мистера Броффа, всѣ мы ошиблись.

— Новое не странно, мистеръ Блекъ. Принимая во вниманіе опасность, которой подвергалось это лицо, весьма вѣроятно, что мистеръ Локеръ умышленно провелъ васъ, предварительно уговорясь съ нимъ.

— Понятны ли вамъ поступки въ гостиницѣ? Тотъ, что разыгрывалъ рабочаго, конечно былъ подкупленъ Индѣйцами. Но я не менѣе самого Крыжовника становлюсь въ тупикъ предъ объясненіемъ, зачѣмъ онъ внезапно прикинулся пьянымъ.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Moonstone - ru (версии)

Похожие книги