Осветите этих пилигримов буйным пламенем факелов, струящих свой свет на несметные толпы, вообразите на востоке полную луну, озаряющую своим кротким сиянием эту величественную картину, – и вы составите себе отдаленное понятие о зрелище, открывавшемся мне с вершины горы.
Грустная музыка каких-то струнных инструментов и флейт вернула мое внимание к закрытому занавесом кумиру.
Я повернулся и увидел на скалистом плато три человеческие фигуры. В одной из них я тотчас узнал человека, с которым говорил в Англии, когда индусы появились на террасе дома леди Вериндер. Другие два, бывшие его товарищами тогда, без сомнения, были его товарищами и здесь.
Один из индусов, возле которого я стоял, увидел, как я вздрогнул.
Шепотом он объяснил мне появление трех фигур на скале.
Это были брамины, говорил он, преступившие законы касты ради службы богу. Бог повелел, чтобы они очистились паломничеством. В эту ночь эти три человека должны были расстаться. В трех разных направлениях пойдут они пилигримами в священные места Индии. Никогда более не должны они видеть друг друга в лицо. Никогда более не должны они отдыхать от своих странствований, с самого дня разлуки и до дня смерти.
Пока он говорил мне это, грустная музыка прекратилась. Три человека распростерлись на скале перед занавесом, скрывавшим кумир. Они встали, они взглянули друг на друга, они обнялись. Потом они поодиночке спустились в толпу. Народ уступал им дорогу в мертвом молчании. Я
видел, как толпа расступилась в трех разных направлениях в одну и ту же минуту. Медленно, медленно огромная масса одетых в белое людей опять сомкнулась. След вошедших в ряды их, приговоренных к скитанью, изгладился.
Мы не видели их более.
Новая музыка, громкая и веселая, раздалась из-за скрытого кумира. По толпе пронесся трепет.
Занавес между деревьями был отдернут и кумир открыт.
Возвышаясь на троне, сидя на неизменной своей антилопе, с четырьмя распростертыми к четырем сторонам света руками, воспарил над вами мрачный и страшный в мистическом небесном свете бог Луны. А на лбу божества сиял желтый алмаз, который сверкнул на меня своим блеском в Англии с женского платья.
Да! По истечении восьми столетий Лунный камень снова сияет в стенах священного города, где началась его история. Как он вернулся на свою дикую родину, какими подвигами или преступлениями индусы опять овладели своей священной драгоценностью, известно скорее вам, чем мне. Вы лишились его в Англии и, – если я хоть сколько-нибудь знаю характер индусского народа, – вы лишились его навсегда.
Так годы проходят один за другим; одни и те же события обращаются в кругах Времени. Какими окажутся следующие приключения Лунного камня? Кто может сказать?
Document Outline
ЛУННЫЙ КАМЕНЬ
ПРОЛОГ
I
II
III
IV
ПОВЕСТВОВАНИЕ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Первый рассказ, написанный мисс Клак, племянницей покойного сэра Джона Вериндера
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Второй рассказ, написанный Мэтью Бреффом, стряпчим с Грейс-Инн-сквер
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Третий рассказ, написанный Фрэнклином Блэком
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Четвертый рассказ, выписанный из дневника Эзры Дженнингса
Пятый рассказ, написанный Фрэнклином Блэком
Шестой рассказ, написанный сыщиком Каффом
I
II
III
IV
Седьмой рассказ, в форме письма от мистера Канди
Восьмой рассказ, приложен Габриэлем Беттереджем
ЭПИЛОГ
I. Показание подчиненного сыщика Каффа (1849)
II. Показание капитана
III. Показание мистера Мертуэта (1850)