Все ахнули. Мы привлекли их внимание. В воздухе повисла тишина. Губы моего отца изогнулись. Это было похоже на надежду. Я не могла не думать, что временной отрезок, которого мы достигли, был идеальным.
Сэр Роберт не разделял любопытства моего отца. Он тут же вытащил клюшку для гольфа. Его поза наводила на мысль, что он собирался использовать ее, чтобы защитить своего сына, тоже Рубикона.
Он начал идти на Блейка.
Блейк прикрыл меня. Его щит появился вокруг нас. В их глазах мы исчезли, слившись с окружающей обстановкой.
«Думаю, у нас правильная временная шкала».
«Да, я уже родился. Иначе мой отец не сделал бы того, что он только что сделал. Он боится.»
Все они были в шоке, пытаясь понять, куда мы вдвоем подевались.
Они огляделись. Их губы шевелились. Рука моего отца коснулась груди сэра Роберта. Он хотел знать больше. Горан отключил свой телефонный звонок и встал рядом с моим отцом.
Улыбка задержалась на губах моего отца, когда он смотрел на нас или на то, где мы были несколько мгновений назад.
«Мне не нравится выражение лица Горана», пробормотала я.
«Я сказал, что я — Рубикон. Ему больше не нужно ждать. Эта миссия только что стала еще более опасной.»
«Мы уже бывали во многих подобных ситуациях, Блейк.»
Он фыркнул.
«Этого у нас не отнять. Судя по выражению лица твоего отца, я предполагаю, что ты тоже родилась. Твой отец хочет знать больше».
«Вопрос в том, сколько времени у нас есть до Лиан?»
Мы узнаем это достаточно скоро.
Мой отец говорил с сэром Робертом. Что они говорили, я не знала; мы не могли слышать через щит. Но он опустил клюшку для гольфа. Когда опасность миновала, мой отец медленно подошел к нам, его губы шевелились.
«Опусти свой щит.»
Блейк сделал.
— …не желаю тебе зла, — были последние слова, которые произнес мой отец. Когда мы снова появились, он тронул Блейка за плечо. Все их взгляды были устремлены на нас. На их лицах был написан шок, смешанный с восхищением. Даже у Горана.
Мне это не понравилось. Ни капельки.
«Перестань пялиться на него, Елена. Я могу сам о себе позаботиться. Он хочет получить свою пару. И получит достаточно скоро.»
Мне это понравилось.
— Как ты это сделал? — спросил мой отец, глядя на Блейка, затем на меня.
— Это техника, которую я перенял, — уклончиво ответил Блейк.
— Что еще ты можешь делать? — мой отец интересовался нами.
Отличный вызов, Елена. Страшный, но это может сработать.
«Не говори им о нашей связи.»
«Не буду.»
— Я полностью развит. У меня есть все мои способности. А Мерика — моя всадница. Моя настоящая всадница. Я не хочу причинить вам вреда.
— Ты стал темным? — Сэр Роберт хотел знать.
— Таким же темным, как Китто. Но, как я уже сказал, Мерика показала мне свет. Я больше не тот дракон.
— Ал, — сказал сэр Роберт.
— Похоже, он говорит правду, Боб.
— Два Рубикона не могут жить в одно и то же время, — прорычал он сквозь стиснутые зубы.
Слова сорвались с моих губ прежде, чем я успела их обдумать.
— Мы не причиним вашему сыну никакого вреда.
Сэра Роберт яростно глянул на меня.
— Откуда ты знаешь о моем сыне? — выплюнул он.
— Мы слышали о нем, — быстро ответила я. — И Купер что-то почувствовал, когда его яйцо вылупилось.
«Хорошая выдумка.»
— Это одна из причин, по которой мы покинули нашу деревню. Они боялись, что если вы узнаете о его существовании, то попытаетесь убить его. Вот почему мы здесь — чтобы показать вам, что в этом нет необходимости.
Каждый из собравшихся мужчин некоторое время молчал.
«Пожалуйста, купитесь, пожалуйста, пожалуйста.»
«Они размышляют, Елена. Просто дай им время.»
— Что ты об этом думаешь, Горан? — спросил мой отец.
Только не он, пожалуйста.
Он шагнул вперед и посмотрел Блейку прямо в глаза. Только не разгляди наших чар. Только не заметь этого.
Он улыбнулся.
— Думаю, они говорят правду. Заодно посмотрим, к чему это приведет.
Я возненавидела этот его тон. Он хотел заявить права на Блейка. Я знала это.
- Идеально! — Мой отец снова хлопнул в ладоши, когда еще большая опасность внезапно легла мне на плечи.
«Я могу справиться с ним, Елена. Мы знаем, кто он такой.»
— Не хотели бы вы приехать в замок?
ДЕСЯТАЯ ГЛАВА
ЕЛЕНА
Итак, нас пригласили, и мы следовали за ними всю обратную дорогу до замка. Сэр Роберт задавал мне вопросы о том, как я изменила Рубикона. Я отвечала, как могла, с помощью Блейка. Он был занят разговором с моим отцом о нас двоих. Именно так, как я и предполагала.
Папа хотел узнать больше, узнать о том, что меня ждет в будущем.
Я ахнула, когда мы добрались до задней части замка. Это место выглядело совершенно по-другому. Водопад все еще был там, но на нашем заднем дворе происходило еще много чего. Во-первых, там был лабиринт, похожий на тот, через который Люциан провел меня в Тите. В нашем новом замке его не было; вместо него были большие дубы, затенявшие высокие окна.
Этот замок был намного больше, намного величественнее, чем тот, который я теперь называла домом. Мой взгляд упал на западное крыло. Я знала, что она где-то там.
Одного только взгляда в ту сторону было достаточно, чтобы у меня проступили слезы.