- Мама! Зверь мне показывал колонию вилл в горах! Ты представь только! У них такие смешные имена!
- Хэлен, объясни, наконец, своей дочери, что называть деда обидным прозвищем просто некрасиво! – обиженно фыркнул Тир и сел на подоконник, зыркнув чёрными глазами на полуголого Дэро, который торопливо застегивал джинсы.
- Милая, я уже сто раз повторяла, что не хорошо давать людям прозвища. Тем более, если они обидные, – Хэлен обняла дочь, счастливо рассмеявшись.
- Мам, но ведь это не прозвище. Его же так действительно зовут! – большие карие глаза хитро сверкнули.
- Боги... – обречённо вздохнула Хэлен, – сам с ней разбирайся! – бросила уже Тиру.
- А вы-то на что тогда нужны, родители-вредители? – возмутился тот. – Балуете без меры, а воспитывать кто должен?
- Тир, хватит вопить. Попробуй её повоспитывай. Был тут один такой. Змеем раньше звали... Теперь величают не иначе как “Дедулечка-Змеюлечка”, – рассмеялась Хэлен и, взяв дочь за руку, направилась на кухню. Та не переставала восторженно рассказывать, чем они занимались с Тиром последние сутки.
- И он, между прочим, не возражает, – проворчал уже одевшийся мужчина.
Тир обречённо вздохнул.
- Раньше надо было воспитывать. Обоих, – хмыкнул, сдерживая смех, Дэро.
- Ох, уж ты-то бы молчал, Волк. Уверен, что они и из тебя веревки вьют, – попытался съязвить юноша.
- Главное, не давать им объединиться. А по одной они ещё хоть как-то управляемы, – мужчина пожал плечами и улыбнулся.
Жизнь в лесном доме шла своим чередом.
Подлунный народ дал ей имя Нуара. Тир объяснил, что это означает “Смех”. И никто даже не попытался оспорить это. С первых же минут своей жизни Нуара улыбалась вполне осознанно, узнавая по голосу родителей и прочих приблудных родичей, которых Дэро терпеть не мог. Нет, людьми-то они были нормальными, просто слишком много внимания им уделяли его любимые женщины. И ведь не намекнёшь, что время, к примеру, уже позднее, что родители новорожденной не против побыть втроём, а все эти Змеи, Тиры, Ланы и даже непонятно откуда взявшиеся Кочерыжки могут проведать их недельки через три. А лучше и через пять.
Нуара смеялась заливисто и звонко, когда прадед подбрасывал её под потолок и ловил под тем же потолком, элегантно и безбашенно взвившись в воздух. Тир смотрел на все это с завистью и злобно кивал Дэро: “Он же ненормальный упырь! Прогони его!” Но Дэро предпочитал не ввязываться во вражду отца и сына и игнорировал красноречивые взгляды. Молодой отец точно знал, что Змей никогда не уронит правнучку. А если и уронит, то ничего страшного не случится – дочь оборотня и богини так просто не ушибёшь.
Девочка родилась тонкокостной и хрупкой на вид, однако уже за первую неделю выросла так, что Волк сомневался – молоком ли кормит её Хэлен. Тир пожимал плечами: “Ей перепадает силы ото всех. Так что не в молоке дело. Дети богов, если воспитываются в надлежащих им условиях, растут гораздо быстрее. Им ни к чему тянуть лямку горшков и присыпок по три года.”
Карие глаза непоседы были полны яркого солнечного янтаря. Уже в месяц она была ростом с годовалого ребенка, а говорила как шестилетка. И донимала родителей так, что два взрослых НЕ-человека падали без ног и спали стоя. Когда на третью неделю к ним без предупреждения заявились Змей и Тир одновременно, Дэро взял обоих за грудки и прорычал: “Так, дедули, пора и вам поучаствовать в воспитании этого демонёнка! Она сегодня стиральную машину разобрала голыми руками и собирать обратно отказалась! Так что один исправляет её косяк (и красноречиво глянул на Тира, который с машинами был на ты), а второй дает нам выспаться и развлекает чадо любыми доступными способами! Чтобы никого два дня не видел здесь! Усвоили?”
Чего ж было не усвоить, когда всё так понятно излагают. Тир быстренько заставил собирать стиралку какого-то приблудного духа, а внучку сграбастал первым и умчался в неизвестном направлении. Змей только зубами от досады успел клацнуть.
А что делать? В большой семье не щёлкай клювом!
Чем Тир развлекал девочку было не известно, однако, через два дня вернул дитя в целости и сохранности, значительно подросшую, выучившую около сотни новых слов и научившуюся собирать стиральную машину обратно. Дедуля же выглядел порядком измотанным и даже слегка нервным.
- Она и тебя загоняла? – сочувственно спросила Хэлен.
- Это не девочка – это ужас кошмарный! В следующий раз пусть её Змей забирает! А я спать поехал!
Хэлен держала дочь на руках и старалась не рассмеяться – до того был у Тира измученный и уставший вид.
- Я! И спать... Это же надо такому случиться. Семьдесят лет не спал, и тут такое, – ворчал он себе под нос, ковыляя по оледеневшей дорожке к Блуднице.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы