Читаем Лунный посевной календарь садовода и огородника на 2025 г. с древнеславянскими оберегами на урожай, здоровье и удачу полностью

Следует сказать, что благоприятные и неблагоприятные для сельских работ знаки Зодиака время от времени меняются местами, в зависимости от меняющегося мнения астрологов. Так, в начале прошлого столетия знак Близнецов считался благоприятным знаком, а в настоящее время – нет. И связано это прежде всего с тем, что нет убедительных научных доказательств по этому вопросу. Из всего арсенала астрологии именно этот раздел наименее изучен, но, как это ни странно, именно он наиболее популярен.

Так что можете смело пренебрегать влиянием знаков лунного Зодиака на растения и пользоваться исключительно фазами Луны. Кстати, наши далекие предки именно так и поступали, поскольку ровным счетом ничего не знали о знаках Зодиака. Другое дело – человек. На него влияние знаков солнечного Зодиака существенно, и в данной сфере астрология достигла значительных успехов.

Для удобства читателей сроки сева и посадок основных культур даны под таблицей знаков Зодиака для каждого месяца с учетом лунных фаз. Читателям же самим предоставляется возможность определить по таблицам прохождения Луны через знаки Зодиака наиболее подходящие (или запрещенные) для сева и посадок в этом периоде дни в соответствии с астрологическими рекомендациями.

Выделенные полужирным шрифтом дни наиболее благоприятны, отмеченные звездочкой – считаются запрещенными. Остальные дни нейтральные, естественно, их тоже можно использовать для сева и посадок. Дни Льва и Водолея отмечены звездочками. Но для Льва запрет стоит только на огородных растениях. Лев вполне благоприятный знак для садовых растений. А вот дни Водолея считаются непригодными для любых растений. Конечно же, следует согласовать свои работы с климатом в вашей местности. Если у вас обычно идет посев в феврале, марте, то и сеять надо в это время, а если вы живете на севере, то и посев в вашей местности проходит в апреле или мае и даже в июне. Кроме того, в таблицах указано время по Москве, следовательно, стоит учитывать свой часовой пояс.

Следите за циклами луны, воспользуйтесь ее энергией и позвольте заботе о саде принести вам радость от плодов вашего труда!



Январь



Февраль



Март



Апрель



Май



Июнь



Июль



Август



Сентябрь



Октябрь



Ноябрь



Декабрь



Список основных работ в 2025 году

Работы в январе

1. Чтобы под тяжестью снега не обломились ветви, стряхивайте его с деревьев.

2. Утаптывайте снег под молодыми деревьями, если вы их не обвязали стеклотканью, чтобы в рыхлом снегу мыши не могли проделывать ходы к стволам и подгрызать кору. Старые деревья можете не обтаптывать.

3. Сгребайте снег на землянику и малину, а также на декоративные посадки, подмерзающие выше снегового покрова, чтобы во время оттепелей ягодники и декоративные кустарники не оголились и не подмерзли при последующих морозах.

4. Производите снегозадержание, сгребая снег в гряды поперек уклона.

5. Насыпьте подкормку птицам в недоступном для мышей месте. Привязывайте полоски несоленого сала на стволы плодовых деревьев для синиц. Они привыкнут посещать ваши кормушки, а заодно почистят деревья от зимующих в развилках ветвей вредителей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика