Грир. Он посильнее сжал Симону в объятиях и, выпрямившись, посмотрел на нее. Отсутствующий взгляд ее синих глаз заставил его похолодеть. О чем она думает? Между ними прошла парочка, на какое-то время закрыв от него Грир. И когда он снова увидел ее лицо, оно не изменилось, застыло словно восковая форма. Симона поерзала на его руках, усаживаясь поудобнее. Он посмотрел на нее, поцеловал кончик ее розового носика и сделал шаг к красивой рыжеволосой женщине, которая, казалось, вдруг отдалилась от него на необозримое расстояние.
— Подойди познакомься с моим другом Симоной Уилсон, — позвал он Грир.
Почему она даже не двигается и не отвечает ему?
Грир почувствовала его приближение. Проследив оставшееся между ними расстояние, она задержала дыхание. Конечно же он любил детей и был с ними ласков. Поэтому он и стал педиатром. Она встретилась взглядом с Эндрю, потом с девочкой. Что-то неотразимое было в том, как ласково этот сильный мужчина обращался с маленьким ребенком. Ему обязательно нужно иметь собственных детей — а этого она не могла дать ни одному мужчине. Эндрю женится, и у него будет большая семья. Понимание этого никак не должно сказываться на ее чувстве одиночества и уж тем более заставлять ее ощущать — что? — ревность. Нет, нет.
— Симона, это моя подруга из Америки, Грир Бэкетт. Ей нравятся рынки... и капуста, — проговорил Эндрю, посылая Грир значительный взгляд.
Казалось, он не заметил ее озадаченности.
— Привет, Симона. Приятно с тобой познакомиться, — только и сказала Грир. Ее лицо как будто до сих пор не оттаяло, но никто больше об этом не догадывался.
— Здравствуйте, — ответила Симона. Ее заостренный подбородок выглядывал из-за серого шерстяного шарфа, несколько раз обмотанного вокруг шеи. — Мама моей подружки Стейси ездила в Америку. В Фила... Фила... в общем, не важно, ездила туда.
— В Филадельфию, — невольно рассмеялась Грир. — Это в штате Пенсильвания. Так же сложно произносится, а еще сложнее пишется. Я приехала из другой части страны.
Симона что-то задумчиво пробормотала. Очки придавали ей вид мудрой феи и делали ее носик похожим на вишенку. Грир с трудом удавалось удерживать улыбку на лице. Поддавшись порыву, она поправила у девочки прядь волос, оказавшуюся во рту, — и непроизвольно отступила на шаг. Нежное маленькое личико, невинные глазки. Вот из-за этого она всегда старалась держаться подальше от детей — зачем травить себе душу.
— Привет, Энди. Что это ты здесь делаешь? — Миловидная женщина со светлыми волосами подошла к ним, держа в руках пакет с покупками. — Только не говори, что вышел купить овощей вместе с нами, простыми смертными, — поддразнила она его.
Эндрю хмыкнул.
— Привет, Лорен. Как ты? Познакомься с Грир Бэкетт. У этого ребенка что, температура? — Все это он выговорил на одном дыхании и приложил руку к щеке и шее Симоны.
— Поднялась сегодня утром. Поэтому я и забрала ее из школы, — нетерпеливо объяснила Лорен. — Ты не мог бы перестать быть врачом хоть ненадолго, чтобы представить меня своей спутнице? — Лорен раздраженно кивнула в сторону Грир.
— Почему она одета как эскимос? Так температура только поднимется, — говорил Эндрю, разматывая шарф на шее Симоны.
Девочка облегченно кашлянула, откидывая со лба пушистую челку.
— Спасибо, Эндрю, — проговорила Лорен. — Что бы я делала без ваших с Бобом рекомендаций на тему того, как быть хорошей матерью? — Эта женщина была старшей и более округлой копией дочери, с такими же проницательными голубыми глазами. И ее приятное лицо начинало выказывать признаки раздражения.
Эндрю обернулся к Грир, привлекая ее к себе.
— Лорен Уилсон. А это Грир Бэкетт...
— Из Америки, — перебила его Симона.
— Точно. — Притворившись недовольным, он сердито посмотрел на девочку. — Грир, Лорен Уилсон — моя подруга. Мы с ее мужем Бобом выросли вместе. К тому же они мои самые близкие соседи: их дом в пяти километрах восточнее моего.
Лорен Уилсон оценивающе изучала Грир, не скрывая любопытства, и, казалось, осталась довольной.