Меня отпустило, и я снова обмякла,тщетно пытаясь отдышаться. Я не обманывалась: это не милоcердие, это расчёт. Чтобы непрерывная боль не притупила моих ощущений. Чтобы под пыткой я не умерла раньше времени. Том сидел неподвижно, тяжело дыша, явно стараясь не поддаваться эмоциям, – но я с ужасом увидела, как в глазах его на миг мелькнул неестественный, жуткий фосфорный проблеск, а губы ощерились, по-волчьи обнажая клыки. Тут же перестали, однако превращение было уже близко. Если верить сказкам, вскоре мой друг начнёт выть и корчиться от мучительной боли, лицо вытянется в морду, из-под белой кожи пробьётся чёрная шерсть, а пальцы скрючатся и обратятся в когтистые лапы. Глаза останутся зелёными, но засветятся изнутри, как у бист вилаха… ну, хотя бы повидаю перед смертью это дивное зрелище.
Гэбриэл…
– И ваши любимые сказки не лгут. Сила истинной любви – не выдумка. Твоя любимая действительно может исцелить тебя от проклятья, отдав тебе своё сердце. – Кажется, я сейчас и правда отдала бы кому-нибудь сердце,и не фигурально, – за возможность стереть сарказм из этого голоса, желательно навсегда. – У того, кто придумал и сотворил оборотней, определённо было чувство юмора, не считаешь?
На этот раз я уже закричала. Не хотела, но закричала. Почему-то казалось, что крик умеряет боль… а миг спустя я поняла, что боли больше нет.
И ещё прежде, чем oткрыть глаза, услышала заветное:
– Дарнелл Чейнз, Томас Чейнз, вы арестованы.
Когда я пришла в себя достаточно, чтобы понять, что происходит, – лорд Чейнз стоял, отступив к столу, и в полнейшем потрясении смотрел на дула револьверов, направленные прямо на него. Οбвёл взглядом четвёрку, появившуюся у лестницы: трое в чёрных мундирах стражи и один, облекавшийся в чёрное, даже перестав быть Инквизитором.
Взглянул на белого волка, застывшего у ног последнего.
Наверное, при виде Гэбриэла я должна была обрадоваться, но сил на радость у меня уже не осталось. Οсобенно учитывая, что я прекрасно понимала, что означает для Тома присутствие в этом подвале официальных представителей закона.
– Вы обвиняетесь в покушėнии на убийство Ребекки Чейнз, в девичестве Лочестер, и применении к ней злонамеренных чар, а также убийстве Элиота Уайта и нарушении шестьдесят восьмого закона Кодекса Инквизиции, он же «Третий закон об оборотнях», – твёрдо проговорил мистер Хэтчер. Ещё двое стражников косились на Тома, затихшего, широко раскрытыми глазами глядя на незваных гостей; Гэбриэл держался позади, в одной опущенной руке сжимая револьвер, в другой зачем-то – игральную карту. Лорд стоял рядом с хозяином, следя за графом бледно-жёлтыми глазами. – Вы будете заключены под стражу и подвергнуты процедуре досмотра памяти, которая докажет или опровергнет справедливость этих обвинений. Пройдите с нами добровольно, или мы вынуждены будем применить силу.
Лорд Чейнз отступил ещё на шаг, побледнев до того, что гладко выбритое лицо почти сравнялось цветом с белой рубашкой. Лорд принюхался и глухо заворчал, глядя на клетку с бист вилахом, однако спокойное «рядом» из уст Гэбриэла вынудило волка остаться на месте… а я вдруг заметила на руке его хозяина то, чего определённо не было на ней раньше.
Золотое кольцо, подозрительно напоминающее обручальное.
Так вот как Γэбриэл меня нашёл. И узнал, что со мной. Наверняка его кольцо магически связано с моим,и когда нас с Томом усыпили, два украшения нагрелись вместе…
– Вы… взломали защиту поместья? – взгляд тёмных глаз графа ошеломлённо перебегал с одного пришельца на другого. – И как вы здесь… я уничтожил медальон, а больше на девчонке ничего…
Он осёкся. Медленно скользнул рукой по своему лбу, точно отирая пот – я заметила, как пристально Гэбриэл следит за каждым его движением, – и продолжил уже совсем другим тоном.
– И на каком же основании, джентльмены, – спокойно вопросил он, – вы нарушили право неприкосновенности пэрского жилища и вторглись в мой дом, взломав пятиступенчатую магическую защиту?
Его застали на месте преступления, пытающим собственную невестку и почти успевшим принести её в жертву недообернувшемуся оборотню, а он апеллирует к своим правам.
Это даже вызывало уважение.
– Мы засекли применение злонамеренных чар в отношении миссис Чейнз, – сурово ответил мистер Χэтчер. – Подобные чары представляют потенциальную угрозу для жизни и дают нам все основания вторгнуться в ваше жилище для проверки.
– Засекли? Каким же образoм? – граф вскинул бровь как будто немного презрительно. – Ваш свадебный подарок, мистер Хэтчер, лежит в камине кучкой серебряной крошки. Ничего личного, просто он вызвал у меня некоторые подозрения. А кроме него… – снова осёкся, посмотрел на меня – и рассмеялся. – А-а. Обручальное кольцо. Ну конечно. Заменили на детектор чар и маяк, вместе взятые. Хитро. – В том, как он покачал головой, читался некий намёк на одобрение. – Идея нашего бравого Инквизитора? И ей самой, конечно, правду сообщить не удосужились?
– Всё кончено, милорд, – проговорил один из стражников. – Пoднимите руки и пройдите с нами. При попытке сопротивления мы имеем право открыть огонь.