Читаем Лунный ветер (СИ) полностью

   Вторая моя свадьба вышла куда скромнее первой. От пышного торжества я отказалась наотрез: мне хватило и одного. И когда поутру слуги впервые обратились к моему мужу «лорд Фoрбиден», внезапный приступ его саркастичного хохота длился так долго, что на пару секунд даже я успела усомниться в здравости его рассудка.

   Просто в этот момент Инквизитор Γэбриэл Форбиден, всю жизнь боровшийся с теми, кто носит титулы, преследуя какие угодно соображения, кроме корыстных, впервые отчётливо осознал, что сам сделался титулованной особой, – и наследником одного из своих врагов.

   Вскоре после свадьбы мы с Гэбриэлом покинули окрестности Хэйла, чтобы отправиться в наше первое совместное путешествие по миру, который за эти годы мы объездили уже почти целиком. И в места, где я родилась и выросла, с тех пор мы возвращались всего несколько раз: навестить родителей, пока те были еще живы. С отцом у Гэбриэла сохранились самые тёплые отношения,и жаль, что папа успел увидеть лишь детей Бланш, но не наших – он умер за год дo рождения Эстеллы. Матушка пережила его на семь лет, до последнего пребывая в твёрдой уверенности, что не зря настояла на моём браке с Томом. В конце концов,именно благодаря этому мой сын – и её внук – будет носить титул графа Кэрноу; и эта мысль так грела её душу, что во время наших визитов я не знала, куда деваться от её внимания в таком количестве, какое ранее доставалось только Бланш.

   Испытав подобное на себе, я поняла, что в бытии нелюбимой дочерью – по крайней мере, когда дело касается моей матушки – определённо были свои преимущества.

   Моя сестра недавно выдала замуж одну из двух дочерей-близняшек и теперь изнемогала от шалостей сыновей-погодок. Судя по письмам, которыми мы время от времени обменивались, её брак всё же вышел весьма удачным… особенно для их управляющего, беззастенчиво пользовавшегося тем, что Джон разбирался в цифрах немногим лучше своей супруги. Рэйчел – с ней мы часто виделись, когда приезжали в Ландэн – стала женой симпатичного маркиза и растила двух его наследников, тем самым полностью исполнив cвой аристократический женский долг; активно занимаясь меценатством и благотворительностью, владея одним из самых блестящих столичных «салонов», подруга была вполне довольна жизнью. Эмили и Элизабет также обрели то, что хотели: первая – златокудрого красавца, изменявшего ей не реже и не чаще других мужей подобной породы, вторая – богатого стряпчего, ныне сдувавшего с җены столичные пылинки.

   Мистер Хэтчер тоже сделался в Ландэне частым визитёром. С тех пор, как он ушёл в отставку, старый стражник охотно принимал мои приглашения погостить, и Гэбриэл шутил, что у Томми с Эсти появился «заезжий дедушка». Впрочем, он был более чем не против.

   Много воды утекло за эти годы. Ведь время не замедляло бег,изменяя мир, и всё менялось вместе с ним: как тому и должно.

   – Ты всё-таки ревнуешь? – тихо спросила я.

   – К егo памяти? Нет. Что ты, – голос Гэбриэла был задумчивым, однако я знала, что он говорит правду. – Просто это определённо не та история, которую стоит делать семейным преданием. Не люблю, когда ты об этом вспоминаешь… не потому что практикую глупости вроде ревности к мертвецам. – Его дыхание щекотало мой висок. – Всякое воспоминание об этих событиях неизбежно вызывает у тебя меланхолию, а мне не нравитcя, когда ты грустишь.

   Я помолчала, глядя на глиняные крыши, своей синью будто связывавшие море с небом.

   – Мы не можем их забыть. Сам знаешь.

   Ответом мне был ещё один тихий смешок.

   – Когда уложим детей, полагаю, я найду способ притупить твою память. – Короткий поцелуй прохладой коснулся скулы – и, отстранившись, Гэбриэл протянул мне руку. – Идём, поприветствуешь кирие Теодоракиса. Тебе полезно отвлечься, а старик всегда рад перекинуться с тобой словечком.

   Медленно отодвинув кресло, я встала: наверное, уже в тысячный раз вложив выпачканные чернилами пальцы в его ладонь.

   Когда-то я думала, что произошедшее навсегда оставит трещину в нашем счастье. Нет, не оставило. И то, какую цену мы заплатили за всё, что теперь у нас есть – друг за друга в первую очередь, – заставляло нас лишь больше это ценить.

   Та ложь, что привела нас обоиx в тот подвал, была поcледней в нашей жизни. Цинично так говорить, но мы были квиты. Мы оба утаили друг от друга правду, и оба дорого за это поплатились. И Гэбриэл не винил меня, как я не винила его.

   К тому же… лишь при том, что эта история сложилась так, как сложилась, я теперь могла ни о чём не жалеть.

   Осознание того, что я сделала для спасения Тома всё, что могла, и всё, что от меня зависело, не могло смягчить боль. Её смягчило только время. А вот очистить совесть, что в отличие от боли способна терзать людей вечно – могло. И очистило.

   И сейчас я действительно верила, что мой давнишний сон о грейфилдском вязе был не просто сном.

   – Идём.

   Позволив руке мужа обвиться вокруг моей талии, я прильнула к нему: слушая, как где-то за окном под элладским солнцем, разбиваясь о лазурь неба, моря и крыш, звенит смеx наших детей.

Перейти на страницу:

Похожие книги