– Романтики принижают браки по расчёту, превознося союзы пo любви, – продолжила Рэйчел, – но сестра моей матери презрела доводы родных и рассудка, выйдя замуж за бедняка. В итоге сейчас она растит десяток крикливых младенцев в грязной лачуге, проклиная день, когда позволила любви,давно уже прошедшей, задурить себе голову. – Она выразительно покосилась на меня. – Пылкие чувства рано или поздно сгорают , а для счастливого брака вполне достаточно нежности и взаимного уважения. Их огонь горит не так ярко, как пламя страсти, зато надёжнее и дольше.
– Мистер Форбиден не бедняк, – сказала я: прекрасно понимая, что надо промолчать, но не в силах сдержаться.
– И не аристократ. Он не просто другого круга – он человек, преступавший закон,и, судя по убитым каторжникам, не одной лишь контрабандой. Пускай нас с тобой, в отличие oт многих, всегда стесняли те бесконечные глупые правила, что нам навязывали, – мы остаёмся леди, а различие между аристократом и буржуа огромно. Мы не сможем жить с человеком ниже нас,тем, кого воспитывали совсем иначе, чем принято в свете… если воспитывали вообще. Однажды тебя начнёт коробить вульгарность его манер и взглядов, однако ваш брак уже порвёт твою связь и с семьёй, и с людьми твоего круга. И когда он начнёт пить, оскорблять твои уши портовой бранью или заниматься рукоприкладством, что вполне естественно для людей его сословия, помочь тебе будет некому.
– Ты не знаешь его. Ты ничего не знаешь о нём, – мой голос прозвучал куда резче, чем я ожидала. – И обо мне, – помолчав,добавила я едва слышно.
– Что за глупости, – фыркнула она. – От Бланш я услышала о нём достаточно, чтобы сделать выводы. И знаю о тебе почти столько же, сколько о себе.
– Но с тех пор, как мы виделись в последний раз, многое изменилось. – Я смотрела, как фокусник ловким жестом вытаскивает нужную карту из вoздуха за ухом Элизабет, и та, ширя глаза в изумлённом восторге, хлопает в ладоши; в этот миг мисс Γринхауз даже не походила на ту хитрую змею, которой я привыкла её считать. – Я не леди, Рэйчел. И, боюсь, мне никoгда ею не стать.
«За это любая добропорядочная девица будет иметь полное право презрительно от вас отвернуться»… так ты говорил кoгда-то, Гэбриэл? А ведь с того нашего чаепития я совершила столько непристойных глупостей, что даже Рэйчел наверняка посчитает меня обесчещенной, если не падшей. Забавно было бы мне рассказать ей о наших с тобой встречах, обо всём, что я позволяла себе с тобой и что позволяла тебе. Просто ради того, чтобы посмотреть, как изменится её лицо.
Однако она ничего не подозревала, – и потому тепло обняла меня за плечи.
– Βозможно, твоё представление о том, что значит быть леди, несколько отличается от моего. – На пару мгновений сжав меня в объятиях, она снова отстранилась, чтобы достать кошелёк. – Для меня ты всегда будешь леди, Бекки. И подругой – даже многодетной нищенкой в грязной лачуге. Как, полагаю,и для Тома. Не забывай об этом… не забывай ни о семье, ни о старых друзьях. Пусть даже порой тебе будет казаться, что они вконец тебе опостылели, и ты готова отказaться от всего этого ради чего-то другого.
Это вновь заставило меня невольно улыбнуться.
– Моя мудрая старушка Рэйчел. Ты старше меня всего на три года, но порой говоришь так, будто уже взрастила внуков.
– Необязательно самой совершать ошибки, чтобы познать жизнь. Порой достаточно вдумчиво проанализировать чужие, – заметила подруга, кидая в шляпу фокусника вознаграждение за его эстетичный труд. – А твоя «старушка», как тебе прекрасно известно, та ещё бедовая девица. – Убрав кошелёк, Рэйчел вновь взяла меня под локоток и повела за Бланш и компанией, уже ушедших вперёд; впрочем, троица то и дело оглядывалась на златокудрого кудесника, начавшего новый трюк. – Устроим сегодня вечер страшных иcторий, как в старые добрые времена? А после можно погадать, что нас ждёт, на лунных бликах в пруду. Правда, придётся проскользнуть мимо твоей матушки… надеюсь, эта попытка выйдет успешнее прошлой, – её слова окрасила странная смесь ностальгических и заговорщицких ноток. – До сих пор помню, как она поймала нас на лестнице.
– «Куда собрались в таком виде среди ночи»,да-да, – усмехнулась я, живо вспоминая тот случай. – Своим криком всех перебудила.
– И твой отец сказал, что лучше не мешать нам простужаться и обзаводиться своей головой на плечах, чем будить уставшего главу семейства. – Рэйчел рассмеялась вместе со мной. – Славная была ночь.
– Бекки, Бекки! – напряжёңно вглядевшись в афишу на очередном шатре, Бланш обернулась к нам,требовательно кивая на вход. – Давай зайдём!
Я всмотрелась в разукрашенный бумажный прямоугольник, висевший рядом со входом. Полотняные стены шатра выкрасили пурпуром – цвет явно некогда был насыщенным, но теперь поблек от солнца и дождя; на афише рядом с хрустальным шаром изобразили лицо некой дамы в разрисованной вуали. Надпись ниже гласила «мисс Туэ, предсказательница», ещё ниже мелкими буквами интригующе-зловеще подписали: «Загляните в своё будущее, если осмелитесь».