Читаем Львиное сердце. Под стенами Акры полностью

На деле оказалось еще хуже. До рыцарей доносился знакомый лязг оружия, крики, знаменующие смерть людей и лошадей. По пути к месту битвы их окликнули несколько фламандских сквайров из фуражирской партии, прятавшихся в тростниках в русле пересохшей речки. Юнцы были насмерть перепуганы, да и никто из них не говорил толком по-французски, но им удалось донести единственное главное слово: «засада». Нападение на тамплиеров было приманкой, и теперь Лестер и Сен-Поль угодили прямиком в ловушку.

Ричард пришпорил Фовеля, спеша на шум схватки, спутники потянулись за ним. Впереди показалась беспорядочная масса людей и коней, ожесточенная схватка, в которой франки заметно уступали числом. Ричард натянул поводья, рыцари поравнялись с ним, разразившись возгласами ужаса при виде открывшегося их взорам зрелища. Одного взгляда хватило, чтобы понять — вовлеченные в бой воины обречены, но никто не думал об этом сейчас, потому как рыцарями прежде всего руководил долг по отношению к королю и лишь потом к гибнущим товарищам. Собравшись вокруг Ричарда, они стали уговаривать его отойти, напирая на то, что их сил не хватит, чтобы спасти своих, а если государя убьют в ходе этой безнадежной попытки, надежда на победу над Саладином умрет вместе с ним.

Львиное Сердце сердито оборвал их мольбы.

— Я послал сюда тех людей, обещая поспешить следом. Не называться мне королем вовеки, коль они погибнут без меня.

С этими словам он опустил копье и устремился на сарацин с боевым кличем английского царственного дома: «Дезе!»

Он атаковал ближайшего турка, выбив его из седла с такой силой, что несчастный умер, не успев коснуться земли. Отбросив сломанное копье, король выхватил меч и снова бросил Фовеля в схватку, нападая с такой яростью, что сарацины раздались в стороны в поисках добычи полегче. Тут его люди узнали, что государь рядом, сражается вместе с ними, и не в первый уже раз присутствие вождя повернуло вспять ход битвы. Пользуясь импульсом, который придал Ричард, крестоносцы стали теснить врага и отогнали сарацин на расстояние достаточное, чтобы организовать собственный отход с поля боя.

Это не была победа, но для воинов, уже заглянувших в лицо перспективе смерти или плена, она показалась еще слаще. То было избавление, спасение, когда все обратилось против них. Молва о клятве Ричарда никогда не бросать своих разлетелась по армии, и впечатлены были даже те, кто обычно не одобрял его бравады, и к огорчению самых непримиримых недругов Ричарда, бой шестого ноября заставил легенду о Львином Сердце засиять еще ярче.


Однако сам Ричард был настолько изможден напряжением битвы, что на следующий день лекарям пришлось отворить ему кровь. Поэтому только еще день спустя смог он отправиться на встречу с аль-Адилем в лагере последнего.


Андре и Генрих находились в числе очень немногих, кого Ричард посвятил в план предполагаемого брачного союза, и сопровождали его на переговоры. Андре несколько коробила мысль есть и пить за одним столом с людьми, которые вполне могли находиться среди тех, кто пытался убить его два дня назад под ибр-Ибраком, но в Генрихе пикантные обстоятельства дела разбудили присущую ему иронию, и граф сполна забавлялся процессом. Аль-Адиль приветствовал английского короля и его спутников с таким радушием, будто это уважаемые союзники, а не враги, пролившие столько сарацинской крови. Прежде Ричард послал аль-Адилю великолепного скакуна, и теперь брат султана отдарился семью верблюдами и роскошным, просторным шатром. К вопросам гостеприимства сарацины относились очень серьезно, и Генрих подшучивал потом над Джоанной, что той стоит выйти замуж за аль-Адиля, потому как стол у того обильный. Он пояснил, что вина им не предложили, поскольку оно считается «харам», то есть запрещено Кораном, зато угостили вкуснейшими фруктовыми напитками, охлажденными снегом, и жулябом из розовой воды.

Гости вежливо скрыли огорчение из-за отсутствия вина и воздали должное разнообразию поданных блюд, благодарные аль-Адилю за то, что тот не забыл про запрет христианам есть мясо в пятницу. Крестоносцы сполна насладились неведомой ими прежде кухней: йогурты, кускус, тончайшие фисташковые лепешки, называемые «катаиф». Ричард захватил с собой образчик угощений с франкского стола и заверил хозяев, что мясные блюда исключены, потому как ему известно про арабский закон, предписывающий забивать скот по особому ритуалу. Генриху подумалось, что при встрече любых королевских особ не обходится без соперничества, и он забавлялся, глядя, как дядя и аль-Адиль из кожи вон лезут, показывая, кто лучше подготовился к этой встрече.

Перейти на страницу:

Похожие книги