Он мечтает увидеть ее одетой в шелка: роскошное платье, декольте обрисовывает свежую грудь. Представляет, как прикасается к этому шелку, чувствует ее тело совсем рядом. Руки спускаются все ниже…
Он закрывает лицо.
Да, эта девушка сводит его с ума.
После службы Винченцо проходит вперед, чтобы поздороваться с ней.
Изабелла миниатюрна, ей приходится запрокидывать голову. Она слегка выгибает брови в молчаливом вопросе.
Это мгновение длится вечность.
Винченцо покашливает, уступает девушке дорогу.
— Пожалуйста, — говорит он невесть откуда взявшимся скрипучим голосом. Девушка смеется, а ему кажется, что это самый красивый смех на свете.
Изабелла хочет поблагодарить его, но мать толкает ее.
— Ты что? Идем!
Винченцо любуется на уходящую девушку, та продолжает оборачиваться, не замечая презрения во взгляде матери.
Его замечает Иньяцио, стоящий рядом с племянником.
И отвечает на этот взгляд таким же ледяным презрением.
— Он все еще бегает за ней? — Слова Джузеппины тяжелыми каплями падают на обеденный стол, скатываются на пол.
Иньяцио молчит. Берет ложку, начинает есть. Он очень устал и проголодался, все утро отвечал на вопросы неаполитанских чиновников, которые хотят обложить его налогами по самую макушку.
Джузеппина идет к окну, садится, снова встает. Она даже не притронулась к своей тарелке.
— Почему ты молчишь?
Иньяцио продолжает есть.
— Он сам должен понять, что они — не пара…
— А если что-нибудь случится? Если на нас свалится и она, и ее долги, и ее ублюдок?
— Успокойся. — Иньяцио поднимает брови, указывает ей на место за столом. — Когда случится, тогда и поговорим об этом. Я сам поговорю. Ты — мать, а я мужчина, я знаю, что им движет. И потом, если она ведет себя, как доступная женщина, Винченцо не виноват. Он мужчина, и, естественно… — он прочищает горло, — ему нужно то, что нужно всем мужчинам.
Джузеппина краснеет под тяжелым взглядом Иньяцио. Иногда она забывает, что ее деверь тоже мужчина и у него тоже есть определенные потребности.
Скрипнула входная дверь. Это Винченцо.
— Извините, что опоздал, я…
— Нет, не извиняю. Где ты был?
— Мама, да что…
— Молчи и слушай. Я знать ничего не хочу про эту Пиллитери, понимаешь? Ее брат шляется по борделям, а мать надеется, что найдется богатый глупец, который возьмет ее дочь замуж. Похоже, ты — идеальный кандидат!
— О, ради всего святого! — Иньяцио прикрывает глаза рукой. — Ты не могла подождать, чтобы я поговорил с ним сам?
Винченцо отходит от стола.
— Как вы можете так говорить? Изабелла…
— Изабелла? Ты уже называешь ее по имени?
— Ее зовут Изабелла, черт побери! Да, я был у ее дома. И что? — Винченцо тоже повышает голос. — Почему вы считаете, что она… непорядочная девушка?
— Достаточно посмотреть, как она ходит, чтобы понять, что это за штучка! — Ничто не в силах образумить Джузеппину, когда она в ярости.
Вот когда Иньяцио замечает темную сторону Винченцо, ту, о которой он давно догадывался. Разрушительная, подпитываемая решимостью и гневом, она пылает огнем.
— Винченцо, успокойся! — Он подходит, хочет положить руку ему на плечо, но племянник и слушать ничего не желает, отталкивает его. Он словно не узнает свою мать, не понимает, кто эта ведьма, кидающая ему в лицо оскорбления. Презрение, которое он читает в ее глазах, глубоко ранит его.
— Кто дал вам право считать себя выше ее? Вы осуждаете всех, а сами не видите ничего дальше своего носа! Вам бы только посплетничать!
— Как ты смеешь так говорить? Я — твоя мать!
— Нет… — Гнев душит его, не дает говорить. Он пятится к двери. — На себя посмотрите, прежде чем оскорблять людей! — И выходит, хлопнув дверью.
Винченцо бежит в лавку. Слава богу, там никого, все еще на обеде.
Пытается успокоиться, повторяя названия пряностей и их назначение.
Иньяцио быстро доедает остывший обед, пока Джузеппина ходит из угла в угол.
Он молчит, но знает, что опасения невестки не напрасны: незаконнорожденный ребенок сейчас совсем некстати. Иньяцио встает и уходит, не попрощавшись.
Винченцо сидит в конторе один, склонившись над записями. Иньяцио кладет руку ему на плечо.
— Ты мне доверяешь?
Юноша кивает.
— Что у тебя с баронессой?
— Ничего, дядя. Клянусь.
В его взгляде Иньяцио снова замечает тот сумрак, о котором подозревал и которого всегда боялся. Теперь он проявился, и с ним нужно как-то поладить.
— Все не так, как думает мама: она говорит так потому, что… — Винченцо проводит руками по густым волнистым волосам. — Не знаю почему.
— Ты — ее сын. Она боится потерять тебя. —