Читаем Лжешь или любишь?.. полностью

— Вы твердите об этом уже год, — почти спокойно проговорила она. — И до сих пор у меня все было прекрасно.

— До сих пор с вами обращались вежливо и по-соседски.

Лия почувствовала, как гнев охватывает ее. Искушение нажать на курок и покончить с этими унижениями стало почти невыносимым.

— Ах вот как? Значит, это вежливость добрых соседей, когда вы отравляете воду в моих колодцах, обрезаете проволоку на моих изгородях и распугиваете мой скот?!

Он пожал плечами.

— Мы просто немного повеселились. Но теперь все пойдет иначе. Так что можете потом не говорить, что я вас не предупредил.

Сказав это, Джонс раздавил ногой остатки того, что было когда-то лучшими бегониями на клумбе бабушки Роуз, и забрался в свой пикап. Взревел мотор, и машина, резко рванув с места, взметнула за собой, словно петушиный хвост, шлейф пыли и сорванной травы. Лия и Хантер молча наблюдали за тем, как машина скрылась за поворотом. Спустя минуту о визите Булла Джонса напоминал лишь крошечный вихрь пыли, лениво перемещавшийся где-то вдали. Лия следила за ним, задумчиво нахмурившись.

Хантер взял винтовку из ее рук и поставил оружие вертикально, прислонив к перилам крыльца.

— Ты ни о чем не забыла мне рассказать? — насмешливо поинтересовался он.

Лия возмущенно вздернула подбородок.

— Может быть, найдется одна-две незначительные детали, которые мы с тобой забыли обсудить. Только все это — не твоя забота и ничуть тебя не касается.

— Вот тут я с тобой не согласен. Предлагаю вернуться в дом и обсудить эти незначительные детали.

— Нет! — Лия круто повернулась к нему. Хватит! Сначала Титус Ти, затем Булл, а теперь еще и Хантер. Да уж, сегодня ей явно не везет. — Тебе отлично известно, что больше нам с тобой не о чем разговаривать. Ты хочешь заполучить ранчо, но я этого не допущу. Даже если бы ты заинтересовался моим объявлением и решил жениться на мне, я бы ни за что не выбрала тебя на эту роль. Неужели ты думаешь, что я на такое способна?

Хантер поднял бровь.

— На эту роль? А я-то думал, тебе нужен муж…

— Это правда, нужен. Но поскольку тебя это не интересует… — Пытаясь скрыть горечь в голосе, она закончила: — Будем считать, ты уже достаточно повеселился. Почему бы тебе не уехать?

Он покачал головой.

— Мы еще не закончили наш разговор, и я не собираюсь никуда уезжать, пока мы его не закончим. Если для этого необходимо, чтобы я… решил пробоваться на эту роль, можешь считать, что я уже заявил о своем участии.

— И думать забудь об этом. Ты все равно не подходишь, — настаивала Лия. — Что касается меня, я считаю наш разговор законченным.

— Очень даже подхожу, по всем требованиям.

Лии вовсе не хотелось продолжать эту игру в слова, но выхода у нее не было. Можно, конечно, взять в руки винтовку и попытаться выкинуть его за пределы ранчо Хэмптонов, но если вспомнить, что получилось, когда она меньше часа тому назад попробовала этот способ…

— Отлично. Ты, значит, считаешь, что подходишь? Докажи, — потребовала она.

— Ты бросаешь мне вызов? Мне кажется, это не совсем осмотрительно, Лия, ведь, как только я докажу тебе, что прав, нам придется закончить дискуссию. — Он склонил голову набок, задумчиво наморщив лоб. — Давай-ка посмотрим, правильно ли я запомнил. Во-первых. Тебе нужен мужчина в возрасте от двадцати пяти до сорока пяти лет. С этим все в порядке.

— Тебе следовало прочитать объявление повнимательнее, Хантер. Там ясно сказано: «добрый, мягкий человек»! К тебе ни одно из этих определений не подходит.

Его взгляд, настороженный и безжалостный, встретился с ее глазами.

— А ты, оказывается, ничего не забыла.

Искушение было велико, но она все-таки сдержалась.

— Да, я не забыла. В объявлении также говорится о том, что кандидаты должны хотеть стабильных и прочных семейных отношений. — Лия скептически посмотрела на Хантера. — Уж не хочешь ли ты сказать, что решил наконец остепениться и обзавестись семейством?

— Ты права, в первую очередь я подумал вовсе не об этом. Однако я готов провести переговоры, если какое-нибудь конкретное предложение особенно заинтересует меня. Во-вторых, если мне не изменяет память, ты упомянула что-то о значительном опыте ведения хозяйства на ранчо. — И он скрестил руки на груди. — Может быть, ты будешь отрицать, что у меня есть подобный опыт?

Лия покачала головой. Хантер прав, бессмысленно спорить с ним по этому пункту.

— Да, — согласилась она, — в умении вести дела в большом хозяйстве тебе не откажешь.

Мрачная улыбка искривила его губы.

— Ты не сможешь мне отказать еще кое в чем, когда мы закончим. В-третьих. Кандидат должен также обладать познаниями в бизнесе — особенно такими, которые помогут ему справиться с тупоголовыми банкирами. — Он пониже надвинул шляпу на лоб. — Здесь ты тоже попала в точку.

— Правда? — Что-то в его манере держаться смутно беспокоило Лию. Он ведет себя так, словно все это — игра, словно она уже проиграла, но еще не догадывается об этом. Ей никак не удавалось сообразить, в чем же дело. Разве можно проиграть партию, если даже не участвуешь в игре?

Его улыбка стала насмешливо-хищной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей