Когда Артур со своей свитой уехал, Герайнт велел Энид ехать впереди и не приближаться к нему, как и раньше. И они двинулись в путь и в это время услышали невдалеке громкие рыдания. "Оставайся здесь, - сказал он ей, - а я пойду посмотрю, кто это плачет".- "Я так и сделаю",- сказала она. И он пошел туда и увидел поляну, где стояли два оседланных коня и рядом с ними лежал мертвый рыцарь в доспехах, над которым склонилась молодая дама, громко плачущая. "О госпожа,- спросил он ее,- что здесь случилось?" - "Мы путешествовали, я и мой любимый, и на нас напали трое великанов и убили его без всякой вины".- "Куда они пошли?" - спросил он, и она показала ему. И он вернулся к Энид. "Иди, - сказал он ей,- к даме, которая там, и жди моего возвращения". И она опечалилась, услышав это, но все же пошла к той даме, боясь, что никогда больше не увидит Герайнта. Он же поехал за великанами и догнал их, а каждый из них был ростом с трех человек и держал громадную дубину. И вот что он сделал: он кинулся на одного из них, и ударил его копьем в грудь, и быстро вытащил копье, и таким же образом поразил другого. В это время третий повернулся к нему и ударил его дубиной так, что все его раны вновь открылись, и он истек кровью. Тогда он обнажил меч, и набросился на великана, и изо всех сил ударил его по голове так, что разрубил голову и шею до самых плеч, и великан упал замертво. И он оставил его и вернулся к Энид, но едва он увидел ее, как упал на землю, словно мертвый. И Энид испустила крик горя и отчаяния и кинулась к нему, туда, где он упал.
Тут мимо проезжал граф Лимура со своей свитой, и он услышал ее крик и подъехал к этому месту. И граф спросил Энид: "О госпожа, что с тобой случилось?" - "Рыцарь,- ответила она,- тот, кого я любила больше всех, погиб".- "А что случилось с тобой?" - обратился он к другой даме. "Тот, кого я любила больше всех, тоже убит".- "А кто же убил их?" - спросил он. "Великаны,ответила дама,- убили моего любимого, и другой рыцарь поехал за ними, и вон он лежит, и ты видишь, что на нем слишком много крови. Поэтому я думаю,продолжала она,- что он все же убил кого-то из них". Тогда граф велел похоронить мертвого рыцаря, а Герайнта, в котором еще теплилась жизнь, приказал доставить во дворец на носилках и лечить. И две дамы поехали с ними.
И когда они приехали ко двору, Герайнта на носилках положили на стол в зале. Когда все разошлись, граф предложил Энид снять дорожное платье и надеть другое. "Я не сделаю этого, клянусь Богом", - сказала она. "Ах, госпояса, сказал он, ей,- не грусти так".- "Трудно мне забыть о нем",- сказала она. "Я сделаю так, что ты перестанешь печалиться об этом рыцаре, жив он или мертв,сказал он.- Возвеселись и подумай о будущем".- "Я не буду веселиться, клянусь Богом, до тех пор, пока живу".- "Пойдем поедим",- предложил он тогда. "Я не пойду, клянусь Богом".- "Hет, пойдешь",- сказал он, и силой усадил ее за стол, и пытался заставить есть. "Я не буду есть, клянусь Богом,- сказала она,- пока не будет есть этот человек".- "Ты этого не дождешься,- сказал граф.- Этот человек вот-вот умрет".- "Hо он еще жив",- возразила она. Тогда он предложил ей кубок с вином. "Выпей,- сказал он,- и ты изменишь свои намерения".- "Будь я проклята,- ответила она,- если я выпью прежде, чем выпьет он".- "Я вижу,сказал граф,- что вежливое обращение тебе вредит". С этими словами он дал ей пощечину. И она вскрикнула от боли и обиды и подумала, что если Герайнт жив, то он очнется от ее крик" И он очнулся, услышав крик, и вскочил, и схватил свой меч" лежащий рядом, и изо всех сил ударил графа по голове так, что разрубил его пополам до самого стола. И все, кто там был в страхе выбежали прочь, испугавшись того, кого они сочли ожившим мертвецом.
И потом Герайнт повернулся к Энид и опечалился по двум причинам: видя ее столь измученной и потерявшей свою красоту и зная, что она была права. "Госпожа,- спросил он,- знаешь ли ты, где наши кони?" - "Я знаю, где твой конь,- ответила она,- но не знаю, где мой. Твой конь во дворе". Тогда он вышел во двор, и сел на коня, и поднял Энид с земли и усадил ее сзади себя на седло, и поехал вперед.