Читаем Мадам Хаят полностью

Дул сильный северный ветер. Я слышал его вой из салона. Сыла встала лицом к нему и раскинула руки. Она стояла так довольно долго, отдаваясь порывам ветра. Словно ветер омывал ее.

Потом вернулась в машину.

— Я замерзла, — сказала она, — теперь возьми меня и согрей.

Мы вернулись в гостиницу. Пачка сигарет, которую я купил для нее, лежала рядом с крестьянами.

IX

Три женщины танцевали на сцене в красных лифчиках, расшитых серебряной нитью, и с голыми животами. Длинные шифоновые юбки с разрезами до талии в нескольких местах распахивались при каждом движении, обнажая стройные ноги вплоть до темной промежности. Они похотливо покачивали из стороны в сторону своими широкими бедрами, делая маленькие шажки и двигаясь в такт резкому ритму дарбука и плавной игривости кларнета, их бедра словно жили отдельной жизнью. Свет отражался от блесток на их топах и юбках. Внезапно танцовщицы засунули руки под юбки и вытащили три флажка. Размахивая ими, они продолжили свой сладострастный танец. В зале раздались бурные аплодисменты. Танцовщицы с флагами представляли собой настолько странное зрелище, что трудно было поверить, что это происходит по-настоящему. Груди, бедра, животы, флаги — все трепетало в унисон.

— Что это за танец с флагами? — спросил я блондинку, с которой разговаривал ранее во время перерыва.

— Это священный флаг, — сказал мужчина рядом с ней, с прилизанными длинными седыми волосами.

— Да я не о том, — сказал я, — откуда взялись эти флаги и какое отношение они имеют к танцу?

— Если флаг появился, не спрашивают, откуда он взялся, — сказал мужчина раздражающе высокопарным тоном.

При виде такой реакции меня подмывало брякнуть, что здесь флаги достали из влагалища, но поймал взгляд блондинки. Умоляющий взгляд на бледном, невыразительном лице, предостерегающий меня от лишних слов. Я испугался не мужчины, а того, что страх просочился и в этот зал, на четыре этажа под землю, где пели и танцевали полуобнаженные женщины. Я замолчал. Страх начал окружать меня со всех сторон. В моей прежней жизни я никогда не сталкивался с чем-то, что заставило бы меня испугаться. Я не научился быть ни трусом, ни храбрецом, мне не нужно было ни то ни другое. Но чувство унижения, пришедшее вместе со страхом, больше нервировало меня, чем пугало, я не знал, кого я боюсь и почему, но чувствовал себя раздавленным.

Когда мы вернулись домой в тот вечер, я спросил мадам Хаят:

— Почему танцовщицы достали флаги? Я никогда такого раньше не видел.

— Ходят слухи, что ребята с палками угрожали устроить погром на телестудии. Скорее всего, это сделано для них, — сказала она.

— Они действительно нападают на заведения?

— Не знаю… Хотя это место охраняет Ремзи, но тем парням может быть и наплевать.

Я знал, кто такой Ремзи, но не смог сдержать сердитого любопытства, вызванного простотой, с которой она его упомянула. В то же мгновение мой разум засбоил, позабыв о женщинах и флагах, и провалился в разлом, полный ядовитых подозрений, которые я так долго носил в себе. Когда мой разум скатился в эту пропасть, я почувствовал такую головокружительную боль, что начал бороться с неконтролируемыми схватками, как при эпилепсии. Я перестал контролировать свои слова и действия.

— Кто такой Ремзи? — спросил я.

— Ты встретил его однажды в коридоре.

— Он твой друг?

— Да.

— Он был близким другом?

Я понимал, что пересек границу, мадам Хаят посмотрела на меня, как бы предупреждая.

— Да, — сказала она.

— Не могу представить тебя с ним, — сказал я.

— Полагаю, тебе и не нужно.

Затаившаяся ревность, как бешеная лошадь, вдруг вздыбилась, вышвырнула меня из седла и помчалась, волоча меня по острым камням, как зацепившегося за стремя беспомощного седока. Я осознавал, какое жалкое зрелище собой представляю, но не мог укротить этот животный порыв.

— Но ты не такая женщина, чтобы быть с ним…

— А что я за женщина такая, чтобы быть с кем-то? С кем-то вроде тебя? Поспрашивай людей, считают ли они естественным, что такая женщина, как я, связалась с кем-то вроде тебя. — Она сжала мою руку. — Для этого ведь не существует правил…

Я и представить себе не мог, что такая простая и обыденная фраза может так ранить меня. Я чувствовал боль — и распирающее любопытство, которое необъяснимым образом усиливало боль, толкая меня за пределы черты, на которой я должен был остановиться.

— Что, были и другие вроде него?

Приглушенным голосом она сказала:

— Странный вопрос.

— Прости, — сказал я.

Возможно, она пожалела меня.

— Прошлое опасно. Но чтобы стереть прошлое человека, нужно стереть самого человека. Чтобы уничтожить прошлое человека, его нужно убить.

Она улыбнулась со смесью похоти и сарказма:

— Хочешь убить меня?

— Иногда…

Она тихонько придвинулась ко мне:

— Тогда убивай иногда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза