Оказывается, Лисабет тоже примеряла обувь, никто и не заметил, когда она успела. Одна нога у нее в черной лаковой туфельке на высоком каблуке, на другую надет коричневый мужской башмак. Лисабет, прекрасно зная, что этого делать нельзя, ангельски улыбается. Она знает, что ее улыбка хоть кого обезоружит. Но с Мадикен этот номер не проходит.
- Хватит тебе притворяться, - шипит она на сестренку, а выйдя на площадь, Мадикен напрямик заявляет: - С тобой просто нельзя ходить по магазинам.
Такого же мнения и Альва.
На площади они встретились с Линус Идой. Линус Ида - поденщица, она ходит по домам стирать белье и вообще делает всякую работу, какую попросят. Она часто бывает и в Юнибаккене. А сегодня у нее, так же как у школьников, выходной. Мадикен готова всем рассказывать про свои великолепные новые сандалии, не удержалась и перед Линус Идой, но та только покачала головой:
- Еще скандалии какие-то! Все это - новомодные штучки! Право слово, у нас ничего такого не было, когда мы были детьми, зато мы росли крепкие и здоровье у нас было лошадиное!
Мадикен замечает, что ее из-за прилавка подзывает к себе тетя Нильссон.
Мадикен подходит.
- Скажи, ты не видела Нильссона? - спрашивает тетя Нильссон.
- Видала. Он сидит на качелях и занимается спиккуляцией.
Тетя Нильссон качает головой. Вечно он только и делает, что спиккулирует и философствует.
- А как на твой взгляд, он хотя бы трезвый? - спрашивает тетя Нильссон.
- Да кажется, не совсем, - говорит Мадикен.
Но тут подходят люди покупать крендельки, и вопрос о трезвости дяди Нильссона остается невыясненным.
А в это время Альва пошла покупать мятные лепешки, и Мадикен сломя голову помчалась за ней в карамельный ряд. Получив по мятной лепешке и полакомившись, Мадикен и Лисабет входят следом за Альвой в рыбную лавку Нурстрема. Альве надо купить лососины, потому что в Юнибаккене, по заведенному обычаю, подают первого мая холодную лососину под майонезом. Похоже, что во многих домах распространен этот обычай, - у Нурстрема остался только один непроданный кусок, зато очень хороший. Он стоит десять крон.
- Благодарю вас, я его беру, - говорит Альва и протягивает деньги.
Но в эту минуту отворяется входная дверь и в лавку входит бургомистерша, первая дама города. Моментально поняв, что на весах продавца лежит последний оставшийся кусок лососины, она с порога кричит:
- Ах, прошу вас, этот кусочек оставьте мне! Я жду завтра гостей.
Казалось бы, ясно, господин Нурстрем должен понять, кому лососина нужнее всех! Господин Нурстрем действительно понял, но Альве нет дела до гостей бургомистерши.
- Нет уж, извините! - говорит Альва.
Бургомистерше это очень не понравилось, и вообще, мол, она давно заказывала лососину, но господин Нурстрем, вероятно, запамятовал.
Видя, что Альва не собирается уступать, бургомистерша краснеет от злости.
- Разве вы, голубушка, не знаете, кто я такая? Я бургомистерша Далин.
- Знаю, - отвечает Альва добродушно. - Ну а вы разве не знаете, кто я такая?
- Право же, не знаю, - говорит бургомистерша.
- А я та женщина, которая купила эту лососину, - говорит Альва и спокойно кладет рыбу в свою корзинку.
Подталкивая впереди себя девочек, Альва выходит из лавки. Но Лисабет успевает мимоходом высказать бургомистерше то, что она о ней думает:
- Ну и глупая же ты!
Лисабет хотела прийти на помощь Альве. Но Альва недовольна. Она считает, что так нельзя было говорить.
- Теперь она нажалуется на тебя маме, - говорит Альва, останавливаясь у дверей магазина. - Самое лучшее будет, если ты сейчас вернешься и сразу попросишь прощения.
- Каттегоритчески не буду, - говорит Лисабет и крепко сжимает губы.
Альва гладит Лисабет но щечке, чтобы немного задобрить ее.
- Ну, будет тебе, Лисабет! Нельзя говорить взрослой тете, что она глупая, даже если это правда. А теперь беги-ка и скажи, что ты очень сожалеешь о своем поведении.
Лисабет еще крепче сжимает губы. А тут и бургомистерша выплывает из магазина, и по всему видно, что она продолжает сердиться. Проходя мимо Альвы, она фыркает, глядя на корзинку, где лежит лососина.
Альва тихонько подталкивает упрямую Лисабет:
- Ну же, Лисабет!
Но Лисабет по-прежнему не разжимает губ. Бургомистерша уже на середине площади, и тогда Лисабет кричит ей вдогонку как можно громче:
- Очень сожалею, что ты такая глупая!
Наконец наступил вечер. На Ярмарочном поле зажигают Майский костер. Пора, кажется, надевать сандалии? Нет. Никаких сандалий! Вот тебе и раз! Мама говорит, что нельзя.
- Подумай, доченька! Неужели ты хочешь стоптать их в первый же вечер? Тогда надевай и беги скакать вокруг Майского костра!
Мадикен уверяет, что будет очень-очень осторожной. Она обещает так
беречь сандалии, чтобы они нисколечко не стоптались.
Однако никакие уверения не помогают. Мама лучше знает, что такое прогулка на Ярмарочном поле. "Наденешь старые башмаки, и кончен разговор!" - говорит мама.
Алёна Александровна Комарова , Екатерина Витальевна Козина , Екатерина Козина , Татьяна Георгиевна Коростышевская , Эльвира Суздальцева
Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Любовно-фантастические романы / Детская проза / Романы / Книги Для Детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Славянское фэнтези