Хозяин дома оказался знаком с Марни, ему тут же представили Элоизу и остальных. Дальше была хозяйка, взрослая дочь хозяев с мужем, еще одна взрослая дочь с другом… Элоиза полагала, что Полина всех их знает и легко в них ориентируется. Сама же она потерялась после первого десятка имен, хотя на память обычно не жаловалась.
Прием был не слишком камерным, так, человек восемьдесят. В принципе, в толпе было легко затеряться. Официанты предлагали гостям шампанское, но поскольку все полагали себя на задании, то ограничились соком. В зале, примыкающей к обширной передней, гости сидели на диванах и банкетках и беседовали, дальше анфиладой шли еще две залы — с роялем, на котором кто-то играл, и с фуршетными столами, вокруг которых уже кто-то бродил. Анфилада завершалась зимним садом, куда зашли, убедились, что в палаццо д’Эпиналь лучше, представительнее и больше, и вышли обратно.
Люди разной степени знакомости встречались только Марни, и он прилежно знакомил со всеми остальных, и в таком времяпровождении прошло часа полтора. Однако многие знали Полину и тут же принимались выяснять, в каком именно родстве состоит с ней уважаемая госпожа де Шатийон, ведь они с Полиной так похожи! Ах, племянница? Отлично.
Всё это время Элоиза легко держалась за локоть Себастьена и молчала, кроме ситуаций обмена взаимными приветствиями. Она пыталась проникнуть мысленным взором в другие помещения, но у нее ничего не получалось. В теории она хорошо представляла, как это следует сделать, но увы, на практике всё оказалось совсем не так. Нужно будет с кем-нибудь проконсультироваться на эту тему… Когда голова начала слегка кружиться, она оставила бесплодные попытки, собралась и сосредоточилась на своей маленькой команде.
В этот момент гостей пригласили к столам.
— Да ну, что мы там не видели, — буркнул под нос Лодовико.
— Да ну, хоть бы пожрали, — возразил Карло.
— А то тебя дома не кормят, проглота, — Лодовико не отставал.
— Так я и здесь, и дома потом тоже, одно другому не мешает, нужно же составить мнение о здешней кухне, — Карло подмигнул Элоизе. — Себастьяно-то сегодня святым духом питается, а мне не перепало, и моя пустая утроба вопиет о доброй порции пищи!
— Иди уже, что ли, не морочь голову, — Себастьен кивнул, отпуская Карло на подвиги. — Будь на телефоне и не смей напиваться, тебе еще нас домой везти.
— Понял, выполняю, — Карло весело сверкнул глазами и умчался в фуршетную залу, а по дороге пристал к двум молодым и по местным меркам достаточно легкомысленно одетым дамам.
И в этот момент Элоиза увидела Барберини. Он шествовал рядом с хозяином дома и о чем-то ему тихо говорил. Глаза сверкали, и вообще он со своим крючковатым носом был похож на хищную птицу на охоте. За ним шел слуга в его ливрее и нес увесистый ящик. Вдох, выдох, собраться, укрыться за всеми возможными укрытиями… и не вцепляться так сильно в любезно подставленный локоть.
— Милая Элоиза, я рад вас видеть, вы обворожительны, как всегда, — Барберини раскланялся с хозяином и подошел прямо к ним. В этот момент Лодовико неслышно отошел и занял такую позицию, из которой ему было все видно и многое слышно. А еще Элоиза подозревала, что случись что — и оружие появится у него в руках так быстро, что никто не успеет ничего понять.
— Добрый вечер, граф. Я правильно понимаю, что вы незнакомы с моим спутником?
— С господином герцогом я ни разу не встречался до сегодняшнего дня, — подтвердил Барберини.
— Я предпочитаю называться Себастьяно Марни, граф.
— Отчего же? Ваш отец оставил вам не самое плохое имя, — хмыкнул Барберини. — И вы изрядно на него похожи, хотя у него были глаза болтуна, а у вас — глаза убийцы.
— Это мое личное дело — как именно называться, — а взгляд-то у него действительно не самый мирный, с чего бы это?
— Господа, я правильно понимаю, что нам есть, что обсудить? Итак, это граф Корнелио Барберини, это монсеньор Себастьяно Марни, меня все знают, и завершили с представлением, — Элоиза улыбнулась обоим.
Как она думала, примерно одинаково.
— Господин… Марни ищет некую историческую хронику, я правильно понимаю? — спросил Барберини.
— Скорее, достоверную информацию, — Марни сощурился.
Как кот. Нет, как большой кот… например, как леопард. Крупный хищный кот должен быть посильнее крупной хищной птицы.
— Элоиза рассказала мне эту историю… нет, решительно не понимаю, зачем человеку, так далекому от прекрасного и возвышенного, как это только возможно, понадобилось разыскивать мадонну Фьору.
— Уверяю вас, у людей встречаются самые разные надобности, — Марни был вежлив, но Элоиза чувствовала, что искра может вспыхнуть по малейшему поводу.
Что такое между этими двумя?
— Элоиза убедила меня, что вам, в принципе, можно отдать в руки сокровище. Вы поймете его истинную ценность. Вот, смотрите, — Барберини кивком подозвал слугу, тот приблизился и открыл свой ящик.
В ящике лежала та самая хроника. Даже с той же самой закладкой. Или другой?
— Да, это та самая рукопись, — неуверенно произнесла она.
— Вы можете убедиться в этом сами, прелестная Элоиза, — граф пригласил ее поднять переплет и посмотреть.