— Когда вы узнали, что должны будете принять участие в нашем полёте?
— Вчера днём. Я сама этому удивилась.
— Почему?
— В то утро я вернулась из Гонконга и должна была, как обычно, трое суток отдыхать.
— Как с вами связались?
— Мне позвонили по телефону. Ко мне домой.
— Это был обычный способ связи?
— Обычный — не скажу. Но так уже бывало.
— И что вам сказали?
— Принять в 18 часов в Руасси пассажиров, вылетающих в Мадрапур, и лететь вместе с ними.
— Уже одно это нарушало общепринятый порядок. Стюардесса, которая регистрирует пассажиров в аэропорту, и стюардесса, которая летит вместе с ними, — это две различные службы.
— Вы правы, — говорит бортпроводница.
— Кто вам звонил?
— Начальник.
— Как его зовут?
— Он назвал мне фамилию, но я не расслышала. Была очень плохая связь.
— И вы не попросили его повторить?
— Я не успела. Он дал мне инструкции и тут же повесил трубку.
— Какие это были инструкции?
— Я вам уже говорила: прибыть к 18 часам в Руасси.
— А потом?
— Подняться на борт за пять минут до вылета.
— Это нормально для бортпроводницы — подниматься на борт так поздно?
— Нет. Обычно мы приходим в самолёт за час до посадки пассажиров, чтобы успеть всё подготовить.
— Вам было сказано, чтобы вы не входили в кабину пилотов?
— Нет.
— Тогда почему же вы не сделали этого?
Бортпроводница спокойна и вместе с тем напряжена. Благонравно сложив руки на коленях, но временами тяжело дыша, она, хотя все её ответы звучат вполне правдоподобно, чувствует себя не в своей тарелке. Может быть, это вызвано агрессивностью подозревающего её в чём-то Блаватского. Ведь это общеизвестно: когда людей считают виновными, они через какое-то время начинают ощущать, что и вправду в чём-то провинились.
Безжизненным голосом и словно не надеясь, что собеседник ей поверит, бортпроводница говорит:
— Я считаю, что бортпроводница не должна входить в пилотскую кабину, пока её туда не позовут. Особенно когда она не знает командира корабля.
— А объявление? — сурово спрашивает Блаватский. — Кто дал вам текст объявления?
— Никто. Я нашла его в galley.
— Что вы имеете в виду под galley? — спрашивает Караман.
— Кухню, — говорю я. — Французские бортпроводницы употребляют английское слово.
— А, — со своей обычной гримасой отзывается Караман.
— И это объявление не поразило вас тем, что оно крайне неполно? — снова говорит Блаватский, недовольный тем, что его перебили.
— Поразило.
— И вы даже не подумали попросить командира корабля его дополнить?
— Я не хотела делать это по собственной инициативе, — устало говорит бортпроводница. — Это выглядело бы так, будто я его критикую.
Наступает молчание, и внезапно Робби начинает смеяться. Все глаза устремляются на него, и он говорит:
— Извините меня, мистер Блаватский, но всё это так нелепо, так по-американски…
— Так по-американски? — насупив брови, переспрашивает Блаватский.
— Не сердитесь, прошу вас, — говорит Робби, и в его живых глазах прыгает насмешливый огонёк, — но одна вещь меня действительно поражает: вы буквально погрязли в американских стереотипах и даже не замечаете этого!
— И что же тут американского? — сухо осведомился Блаватский.
— Да всё! — весело отвечает Робби. — Дознание! Cross examination, detective story![23]
Ничего не упущено! Но помилуйте, это всё так комично! — продолжает он, смеясь. — Ведь ничем этим тут не пахнет! Вы рассматриваете эту историю под таким углом зрения, который тут абсолютно не годится! Через минуту объявите нам, что индус был гангстером!— А кто же он был?
— Этого я не знаю. Во всяком случае, не гангстер.
— Но он нас ограбил! — возмущённо говорит Христопулос.
— Это была шутка — или моральный урок. Возможно, и то и другое.
— Шутка! — кричит Христопулос, и его на сей раз поддерживают viudas. — Для вас, может быть, это и шутка!
Робби снова смеётся, но, поскольку я вижу, что он не собирается продолжать, я решаю принять от него эстафету.
— Я тоже нахожу совершенно неуместным полицейский допрос, которому вы подвергаете бортпроводницу. Вы обращаетесь с ней как с подозреваемой, даже как с виновной.
— Да нет же! — восклицает Блаватский.
— И всё же, пожалуй, да, — с притворной сдержанностью говорит Караман. — Не стану утверждать, что в ваших вопросах в самом деле имеется полицейский привкус, но инквизиторский тон, который вы избрали, звучит не очень приятно.
— Бортпроводница пользуется у мужчин единодушной поддержкой, — с ехидством говорит миссис Банистер, не столько приходя на помощь Блаватскому, сколько предостерегая Мандзони.
Действительно, Мандзони с самого начала допроса так настойчиво пялился на бортпроводницу, что это раздражает не одну только миссис Банистер.
Наступает пауза. Блаватский весь подбирается, как перед прыжком, и решительно говорит, больше обычного растягивая слова: