Читаем Маг полностью

– Магик силён! Человек… Человек – эй вы, отрыжки, слышали!? – человек мне раз на раз предлагает выйти! Смельчак! Не то что вы, ёшак калды! Ссыкуны! – он снова сплюнул под ноги, – И говорит лучше тебя, Чемак! Магик, – он вновь обратился ко мне, – откуда базлать по-нашему успел?

– Не «успел», а «научился».

– А?

– Хуй на! – вспомнил я пассаж одного из орков, – Откуда базлать по-нашему «научился» надо говорить, понял? «Успеть» – это бежать куда-то, и прибежать вовремя.

Баркот некоторое время внимательно разглядывал меня.

– Магик непрост?

– Ещё как, – согласился я, чувствуя, что с этим орком можно найти общий язык, – Что со мной будет?

– Поговорим сначала. А потом сожрём, наверное, – невозмутимо ответил шаман, – Кому повезёт – отведают магика. Сильнее станут. Я съем сердце – и твоя сила станет моей, разумеешь?

– Разумею, – кивнул я, внутренне передернувшись, – А если не есть?

– Эт как?

– Отпустите мня, много еды вам принесу, – решил я катнуть пробный шар.

Орки заржали, а Баркот – громче всех. Отсмеявшись, он пояснил причину их веселья:

– Мы иногда моряков находить. Они тоже говорят, как ты. «Отпусти, привезем еду». Одного такого мы давно послушали – ничего он не привез, ёшак! Не верим людям, вы врёте.

– Но ты же шаман, – не терял я надежду, – можешь понять, когда врут, в когда – нет.

Баркот приосанился, но это было сделано им, скорее всего, для того чтобы подчиненные потом рассказали остальным, что человек-магик признал силу шамана. Понял я это по очень хитрым искоркам в желтых глазах орка.

– Могу. Но тебя сожрём всё равно. Силы много, это хорошо. Не надо обижаться, ты много наших убил – ответишь.

– Они на меня напали!

– Правда? Они же просто бежали?

Я прикусил язык. Если рассудить честь по чести, то на меня действительно никто не нападал, пока я сам не убил некольких орков. Чёрт! Мне совершенно не улыбалось быть съеденным орками!

– Свяжите его, – скомандовал Баркот, – Он уже вервки разорвал, отрыжки! А вы не заметили!

За такой косяк каждый из моих охранников (в дальнейшем выяснилось, что это были именно они) получил чувствительный удар под дых. Правда, шаман калечить их не собирался, и было это сделано для проформы. Вскоре меня вновь связали и под пристальным взглядом Баркота вывели из клети. Кажется, я вновь оказался в той деревушке, которую миновал чуть ранее. Те же хижины вокруг низкорослых пальм, небольшая площадь с несколькими столбами, парочка зданий чуть побольше в центре поселения. На некоторых деревьях я разглядел здоровенные корзины. Интересно, зачем они там?

– Баркот, – на ходу обратился я к шаману, глядя в его широченную спину.

– А? – не поворачиваясь ответил тот.

– А мы куда щас?

– Далеко. Поплывём говорить, – туманно ответил тот.

Ясно. Уточнять я не решился – язык у орков оказался очень грубый и не до конца оформленный. Неправильные склонения, падежи, формы слов и времена, какие-то идиомы. Даже то, что я понимал, не сразу складывалось в голове в понятную речь. Так что расспрашивать их подробнее… Попробую по пути, раз уж нам «далеко».

Миновав деревушку, мы вышли к небольшой бухточке. На песке валялись несколько лодок. Мои охранники выволокли одну из них в воду, и под пристальными (и совсем недобрыми) взглядами немногочисленных местных жителей мы погрузились в утлое судёнышко. Я боялся, что под нашим весом борта сровняются с водной поверхностью, но нет – черпать воду лодка не собиралась.

Меня, связанного усадили на нос. Охранники сели на вёсла, а Баркот удобно устроился на корме, не сводя с меня взгляда своих жёлтых глаз.

– Магик?

– А?

– В воду не прыгай. Тут не отмель, водится разное. Сожрут, и нам ничего не останется.

– Отличный совет, – тихо пробурчал я, отворачиваясь от них. Очевидно, что меня везут на другой остров. Но кто со мной хочет поговорить, и зачем – совершенно непонятно. Да и какая разница, по большому счёту, если меня всё равно съедят?

<p><strong>Глава 6. Обратная дорога. Часть 3</strong></p>

Плыть пришлось долго, несмотря на то, что Чемак и второй охранник правили лодкой умело. Остров, на которой меня везли, оказался неблизко – примерно в трех-четырех (а может и больше) километрах к западу. Определить точное расстояние не представлялось возможным – прямых путей тут не было. Мы лавировали между участками чистой и стоячей воды, чтобы не оказаться в последней. Напоминали такие места куски грязного болота, невесть как появившиеся в лагунах. А чистой воды между островами было, как я заметил, не так уж и много.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Книжника

Похожие книги