Читаем Маг без диплома полностью

Опасливо косясь в сторону рынка — где рынок, там и стражники, собирающие дань и приглядывающие за порядком, — Эллина подъехала к пышно разодетым крестьянкам (праздник какой-то, что ли?) и спросила, как найти Косую улицу. Кумушки наперебой загалдели, но подсказать — подсказали.

Перспектива поездки через весь город не радовала, но уж что поделаешь! Зато Трию посмотрит, может, даже знаменитые источники увидит.

То, что город жил за счёт приезжих, чувствовалось на каждом шагу. Шатры и лотки с ненужными сувенирами, ювелирные лавки, стремившиеся перещеголять друг друга магазины с предметами роскоши, гостиницы с балконами, петуниями на подоконниках и белыми ставнями, торжественные, будто здания торговых палат, украшенные скульптурой крытые бассейны, уличные музыканты, бесчисленные таверны и рестораны.

Улицы широкие, чисто выметенные, дома сплошь разноцветные.

Эллине пришлось пробираться через стихийно образовавшийся на одной из площадей рынок. Лавировать между людьми было сложно, зато гоэта могла во всех подробностях рассмотреть разложенные на подносах и скатертях товары. Много рыбы самых разных пород, свежих, только что выловленных, морских обитателей, часть из которых Эллина видела впервые, фрукты, козий сыр, пряные травы, местные поделки из перламутра, дерева и какого-то оранжевого камня.

Гоэте жутко захотелось приобрести что-нибудь с частичкой солнца, но мелькнувшая в толпе форма стражников отрезвила, напомнив, что сейчас не лучшее время для покупок.

Наконец Эллина выбралась с рынка, отыскала глазами ориентир — храм Дагора, и свернула на отходивший от него бульвар. По нему до конца, а потом налево. Далеко же забрался знакомый Гланера!

Добравшись-таки до Косой улицы, гоэта успела устать и проголодаться.

Нужный дом по закону подлости оказался одним из последних, зато из окон, очевидно, открывался великолепный вид на горы. Маленький кусочек, но всё равно замечательно.

Гоэта с трудом сползла с седла, массируя затёкшие ноги, и, пошатываясь, побрела к крыльцу.

На звук колокольчика выглянула служанка с метёлкой для пыли.

— Я к Доноверу. Подруга Гланера Ашерина из Сатии, — устало пробормотала Эллина, привалившись к косяку. Только сейчас она поняла, насколько её вымотало бегство.

Служанка кивнула и без вопросов пропустила гостью в дом. Значит, письмо дошло.

Сбросив плащ на полочку в прихожей, Эллина наскоро привела себя в порядок и последовала за служанкой в гостиную. Там, удобно устроившись в кресле, сидел обложившийся свитками мужчина. Немного старше Гланера, но уже с первыми признаками седины в волосах. Приглядевшись, гоэта поняла, что это вовсе не седина, а краска. Странно, зачем кому-то могло понадобиться красить пряди в белый цвет?

— Здравствуйте, госпожа Тэр, — мужчина встал и приветливо улыбнулся. — Меня предупредили о вашем приезде. Буду рад оказать всю посильную помощь.

— Благодарю, только, пожалуйста, называйте меня просто Эллиной.

Обращение «госпожа Тэр» неприятно резануло уши, наполнив о соэре из Сатии. Том самым, по чьему приказу её травили.

— Конечно, — легко согласился Доновер. — Тогда и вы, в свою очередь, не зовите меня по фамилии. Надеюсь, я ещё не насколько стар для этого.

Хозяин рассмеялся, усадил гостью на диван, велел служанке приготовить ей комнату и принести что-нибудь поесть. Краснея, Эллина сказала, что не отказалась бы от чего-то более существенного. Доновер кивнул и распорядился подать обед: «Я поем вместе с вами, чтобы не было скучно».

Впервые за долгое время гоэта смогла расслабиться, наслаждаться пищей и неспешными разговорами. Хозяин заверил, что в Трие никто её активно не ищет, так, ходят какие-то слухи, но не более.

— Мы вас переоденем, наведём морок — и будете беспрепятственно гулять по улицам. Можно и без морока. Покрасим, иначе причешем — подруги не узнают, — посмеивался Доновер, вселяя оптимизм в сердце гостьи.

Эллина кивала и думала только об одном: хорошенько выспаться. С этим проблем не возникло: хозяин поспешил откланяться сразу после обеда, сославшись на какие-то неотложные дела, так что гоэта была избавлена от необходимости скрашивать его досуг долгими рассказами о себе.

Отмокнув в ванне, наконец вымывшись и оттерев дорожную грязь, гоэта смазала виски маслом гвоздики и, попросив не беспокоить, забралась в кровать. Дневное время не стало помехой для сна, позволив хорошо отдохнуть.

Проснувшись, Эллина обнаружила на постели новую поглаженную одежду. Ту же, в которой она прибыла в Трию, служанка унесла в стирку.

На следующий день, поколдовав немного над её внешним видом, Доновер повёл гоэту осматривать местные достопримечательности.

Разумеется, Эллине прежде всего хотелось увидеть море и знаменитые источники.

Море разочаровало. Оно оказалось свинцовым и неспокойным, недовольно осыпавшим брызгами набережные и молы.

Слегка штормило, так что ни о какой водной прогулке не могло быть и речи. Зато они прогулялись по набережной, полюбовались на маяк, на покачивающиеся на волнах мачты кораблей и лодок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы