Читаем Маг без магии (СИ) полностью

Дарин поклонился госпоже. Пока Лика осматривала кузню, над чем-то раздумывая, я показал Дарину книгу, и тихо, на его глазах спрятал на столе — в одном из ящиков. Дарин незаметно кивнул.

— Так… Ах да… Тьяк, Дарьин. Ти ужье знаешь, что он тепьерь твой господиьн?

— Да, госпожа.

— Прэкрасно. Чтож, я зашля попращаться — ты хорошо слюжил мне.

— Благодарю, госпожа.

— Тяк, вроде всье.

Она развернулась и вышла. Дарин аккуратно подошел ко мне.

— Пошло дело. Она обычно не прощается со слугами. Иди, а то приревнует.

— Скажешь тоже.

Я вышел вслед за Ликой. Она шла по направлению к дому. По солнцу… сейчас должен быть обед.

Я зашел в гостинную. За накрытым столом уже сидела Эли, Крит и Милэ. Принцесса все так же была в рокерском костюме, хотя я точно знаю — ей выделили пару платьев.

Меня усадили во главу стола. Эли и Милэ оказались по правую сторону, Лика — по левую. Крит примостился рядом с Милэ. До первой перемены блюд в зале соблюдалась тишина. Однако, наевшись, мы начали общение. Погода, лошади — темы для разговора «обо всем и ни о чем». В середине обеда в зал вбежал один из слуг.

— Госпож… Господи… Господа! Прибыл какой-то конвой! Открывать ворота?

Я обернулся к Эли.

— Твои?

— Наверно. Дядя Антонио, посмотрим?

— Разумеется.

Мы отправились смотреть. Это оказался королевский конвой, действительно сопровождающий принцессу. И везли с собой пару сундуков. Наряды? Золото? А не знаю, да и не важно. Позабавил разговор Эли с командиром.

— Принцесса, я бы просил вас не уезжать так далеко — наши кони не стальные!

— Я просто хотела покататься. А дядя Антонио подобрал меня. Вы не верите ему, дядя капитан?

— Я… Ну… Эээ…

— А конфеты с собой?

— Конфеты? Да… нет… Король приказал не брать конфет — растают.

— Ну как же так… А леденцы?

— Тоже растают, ваше величество.

— Эх… Ладно…

И с видом убитого ребенка Эли пошла в дом. Ай да актриса. Я в восторге.

— Капитан, если от меня что-то требуется — я буду где-то в поместье. Сами понимаете, переустройство, и так далее.

— Благодарю, ваша милость.

Я пошел доедать обед. Остынет ведь.

После обеда я нашел портных, что шили костюм для Эли. Благодарность они принимали уже из уст маленькой принцессы. Счастье в глазах, чувство патриотизма плещется через край. Как мало людям надо…

Дальше я просто командовал перепланировкой здания. Часть комнат оказались не то что пусты, они были покрыты сантиметровым слоем пыли. В общем, к вечеру я получил себе и кабинет, и чертежную, и кучу других полезных комнат. Плюхнувшись в свою кровать, я отрубился, даже не сняв штаны.

Утро встретило меня солнцем в глаза, и сковородкой в лоб. Твою мааа… Когда я научусь просыпаться нормально? Без приключений?

Продрав глаза во второй раз, я увидел милую служаночку в ночнушке… и со сковородой в руке. Мозг сломался. Что она тут делает? Почему ночнушка, если слуги спят в исподнем? Почему я уверен, что это служанка? Какого хрена она бьет меня сковород… Стоп. Остановимся на «Какого хрена она меня бьет?». А хз. Подобным страдала разве что Милэ, но это явно не она — Милэ помощнее будет.

Я встал. То, что лег спать в штанах, спасло. Девушка взвизгнула, и спряталась под одеяло. Так…

— Лика! Тут… форс-можер произошел. Твой совет нужен.

Из-за стены раздалось сонное «Чтоб тебе с русалками в лесу танцевать», и через пять минут в комнату вошла Лика. В платье, накинутом поверх ночнушки.

— Что звал?

— Ты её знаешь?

Я показал на бугор на кровати. Сообразив, что так не понятно, я нагло поднял одеяло. Девушка вновь пискнула. Но прятаться было уже негде.

Лика долго смотрела на девушку.

— Милэ… А зачем… что…

Все-таки Милэ… И, кажется, у Лики тоже мозги того… сдохли.

В разговор вступил я.

— Как-то ты исхудала, Милэ… Кормим плохо? Ты прости, я пока не освоился…

Мимо носа со свистом пролетела сковородка. И ручкой застряла в стене. Ну, мне все равно эти обои не нравились…

Девушка злобно смотрела на меня. Лика вздохнула… И вдруг внимательно посмотрела на Милэ:

— А ведь он прав. Ты всегда была… крупнее. Что случилось?

— Ну… госпожа… Я…

— Давай-давай.

— Это… Это все его слуга!

Палец указывал на меня. Да че сегодня не так? Че я все время виноват?

— Милэ, поясни.

— Его маг ошибся в одной из формул, и мне уничтожило мантию!

— И?

— Ну, я как испугалась, так и рванула в ближайшую спальню. Уснула. А потом проснулась, вижу — мужик какой-то рядом. А сковородка недалеко лежала. Ну и…

— Как он уничтожил мантию? И почему ты уменьшилась?

— Он использовал формулу для создания иллюзий… А мантия была завязана на иллюзию — я боялась, что маленькую магичку всерьез воспринимать не будут. Ну и…

Я протер лицо ладонью. Да уж, блин… Это надо как-то решать.

— Милэ, я дам распоряжение, найти тебе новое платье. Мантию потом закажешь. Лика, если ты не против, я на некоторое время отлучусь.

Лика согласно кивнула. Я же отправился за платьями.

Перейти на страницу:

Похожие книги