Читаем Маг-целитель полностью

Я принялся бормотать навигационное заклинание, на этот раз более отчаянно. Слова «нам надо дойти к Королю-Пауку» я произнес, пожалуй, слишком выразительно.

Я говорю «слишком», потому что Крысолов только и делал, что предупреждал нас:

— Идите не спеша, ступайте осторожно. Этот проход предназначался для замковой стражи, а они дорогу знали как свои пять пальцев. Бывало, через водостоки пробирались отряды захватчиков, понимаете? Поэтому...

Крысолов не договорил и ахнул. Вода помельчала. По обе стороны от прохода лежали камни.

— Иди дальше, — приказал я, продолжая бормотать стихи.

Но тропинка оборвалась. Крысолов остановился — и ни с места. Он вскрикнул — крысы ответили ему визгом и разбежались в разные стороны. Грязный поток превратился в узенький ручеек. Я снова крикнул:

— Иди дальше!

— Нет! — испуганно воскликнул Крысолов. — Тут моя власть кончается. Теперь ты иди первым.

Чертыхаясь, я обогнал его. Крысолов поплелся за мной, недоверчиво поглядывая на камни под ногами. А под ногами стало совсем сухо, вот только пол был неровный.

— Мы ушли из водостока!

— Хвала Небесам! — воскликнула Анжелика. — Я снова могу дышать полной грудью!

— Но где же мы тогда? — поинтересовался Жильбер.

— В царстве чародея, — ответил Фриссон. — Спокойствие, друзья мои. Верьте тому, кто нас ведет. Он точно знает, куда идет!

— Тогда чародей должен знать, где мы находимся, — заупрямился сквайр. Он чуть помедлил — туннель сворачивал вправо. — Эй, чародей! Что это за место такое?

— Это тор. — Я настолько отрешился от мирских забот, что сам не узнал свой голос, таким он мне показался потусторонним.

Между тем над нашими головами нависали своды потолка, а туннель приобрел постоянный изгиб. Мы передвигались в полости гранитной улитки.

Гранитной ли? Вряд ли. Стены были гладкие, а пол под ногами слегка пружинил. Нет, я не мог понять, что это такое. Друзья переговаривались за моей спиной. Они боялись неизвестности и все же шли за мной вперед.

На самом деле я не слишком старательно обозрел туннель. Все время я только и делал, что бормотал стихи и гадал, что произойдет в следующее мгновение. Меня настолько волновало, куда я иду, что то, где я нахожусь в данный момент, отступало на второй план.

Мрак окружал нас со всех сторон — лишь факел отбрасывал небольшой круг света. А потом мрак рассеялся: туннель раздвоился. Я, не задумываясь, уверенно выбрал левую трубу. Мои спутники, онемев от удивления, последовали за мной.

Через некоторое время труба туннеля снова раздвоилась, потом это произошло еще раз, и еще.

— Ты уверен, что правильно идешь? — поинтересовался Крысолов, но я только резко кивнул и, продолжая бормотать стихи, зашагал дальше.

А потом туннель взял, да и закончился. Мы остановились у гладкой стены, выгнутой вовнутрь. Мои товарищи что-то испуганно забормотали. Я же хмуро поглядел на стену, покачал головой и, развернувшись, зашагал обратно. Товарищи расступились, дав мне дорогу, а потом снова выстроились гуськом и пошли за мной. Только Жильбер выразил беспокойство:

— Чародей, где это мы?

— В лабиринте, — огрызнулся я.

Все молчали — я почти физически ощущал, как напуганы друзья. Мне это было вовсе ни к чему — и своих страхов хватало. Волосы готовы были встать дыбом даже в тех местах, где не росли.

— Ты знаешь дорогу? — робким шепотом спросил Крысолов. Я остановился, задумчиво склонил голову набок, медленно повернулся к Крысолову.

— Вообще-то теперь тебе стоило бы пойти первым, как раньше. Крысы отлично находят путь в лабиринтах.

— Я не крыса! — возмутился бюрократ. — И тут нет ни одной из моих крошек!

Я смотрел на него отсутствующим взглядом. Потом я вздохнул и отвернулся.

— Ну ладно, похоже, мне придется все-таки потрудиться. Пошли, ребята.

И ребята пошли.

Туннель разветвился — я выбрал дорогу. Туннель снова разветвился — я снова выбрал то его ответвление, по которому мы шли раньше. Еще одно раздвоение — и я повернул направо, пробормотав при этом Крысолову:

— Ты все-таки попробуй позвать своих подружек, ладно?

Крысолов вздохнул и несколько раз пискнул.

Мы ждали.

Крысолов покачал головой.

— Поблизости их нет, чародей. Что это за место, я не знаю, но, куда бы ты нас ни привел, крысы тут не водятся.

Жильбер нахмурился.

— Разве это место годится для людей, если тут и крысы не водятся?

Особенное впечатление произвело на меня слово «людей». От него по спине у меня побежали мурашки.

— Хороший вопрос. Только, может быть, уместнее поставить его так: кто тут живет?

Мои товарищи обменялись быстрыми, встревоженными взглядами.

— Савл, — взмолилась Анжелика. — Если ты можешь вывести нас из этой западни, сделай это поскорее.

— Ты же можешь, ты правда можешь? — с надеждой в голосе спросил Жильбер.

— Со временем, безусловно, сумею, — ответил я неторопливо. — Я малышом, когда болел, частенько, лежа в кровати, разгадывал лабиринты, и у меня здорово получалось. Только у меня такое чувство, что сейчас надо поторопиться.

— Верно! — с жаром согласился Жильбер. — Выведи нас отсюда, чародей!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже