Читаем Магазин чудес «Намия» полностью

«Дорогой Такаюки.

Когда ты будешь это читать, меня, наверное, уже не будет на свете. Это грустно, но ничего не поделаешь. К тому же у меня уже не будет сердца, чтобы грустить.

Это письмо я оставил тебе по одной простой причине: у меня есть просьба. Что бы ни случилось, ты должен ее исполнить.

Просьба простая: сделай объявление. Когда настанет время тридцать третьей поминальной службы, ты должен будешь каким-то образом объявить об этом людям. Содержание должно быть следующим:

“Такого-то числа такого-то месяца (здесь, естественно, должен быть день моей смерти) с 00:00 часов и до рассвета возобновляет работу консультация в лавке Намия. Я прошу всех, кто когда-то обращался за советом и получил ответ: расскажите, пригодился ли этот совет вам в жизни. Буду рад откровенным признаниям. Как и прежде, пожалуйста, положите свое письмо в щель для писем на рольставнях. Не откажите в просьбе”.

Тебе это наверняка покажется странным и непонятным. Но для меня это очень важно. Скорее всего, ты сочтешь мою просьбу глупой, но все-таки выполни ее.

Отец».

Дважды перечитав письмо, Такаюки усмехнулся.

Интересно, что бы он сделал с таким странным завещанием, если бы отец ничего ему не объяснил? Впрочем, ясно как день: проигнорировал бы. Решил бы, что отец перед смертью спятил, и на этом бы все закончилось. Даже если бы задумался над просьбой в первый момент, наверняка бы сразу забыл о ней. Пусть не сразу, но за тридцать лет у него в памяти точно бы ничего не осталось.

Однако сейчас ему не хотелось игнорировать просьбу – он ведь выслушал странный рассказ отца. Опять же, это серьезно беспокоило старика.

Перед тем как начать свой рассказ, Юдзи сунул ему газетную вырезку:

– На вот, прочитай.

Это была статья трехмесячной давности. В ней говорилось о смерти женщины из соседнего городка. Многие видели, как легковая машина упала с причала в море. Вызвали полицию и пожарных, но женщина, сидевшая за рулем, уже погибла. Однако годовалого младенца, который тоже был в машине, видимо, выбросило наружу, его выловили из воды, и он чудом остался жив. Водительницу звали Мидори Кавабэ, ей было 29 лет, незамужняя. Машину она одолжила у друзей, сказав, что нужно отвезти ребенка в больницу. По рассказам соседей, на работу ее не брали, и жить ей было тяжело. Ее даже собирались в конце месяца выселить из квартиры за неуплату. На месте происшествия не обнаружили тормозного следа, поэтому полиция пришла к выводу, что случившееся, вполне вероятно, было самоубийством – так завершался текст.

Такаюки спросил, при чем тут эта статья. И тогда Юдзи, сморщившись, как от сильной боли, проронил:

– Это та самая. Помнишь, которая просила совета: она была беременна, а у отца ребенка была другая семья. Уверен, это она. Соседний городок, ребенку годик – все сходится.

Такаюки усомнился. Решил, что это просто совпадение.

Но Юдзи покачал головой:

– Она тогда использовала вымышленное имя. Подписалась по-английски: Грин Ривер – «зеленая река». Мидори Кавабэ тоже означает «зеленая река». Думаешь, совпадение? Мне вот так не кажется.

Такаюки не нашелся что ответить. Действительно, слишком много совпадений.

– А еще, – продолжал Юдзи, – главная проблема не в том, та эта женщина или нет. Важно то, действительно ли мое суждение тогда было верным. И не только тогда. Мне важно, как повлияли мои бесчисленные ответы на жизнь тех, кто о них просил. Я каждый раз тщательно обдумывал то, что писал. И могу твердо заявить, что ни разу не подошел к делу спустя рукава. Но я все равно не знаю, оказались ли мои советы им полезны. Может быть, кто-то послушался моих слов и был ужасно несчастлив. Эта мысль пришла мне в голову, и с тех пор нет мне покоя. Я больше не мог спокойно принимать вопросы. Поэтому и закрыл лавку.

Теперь Такаюки понял, в чем дело. Для него было загадкой, почему Юдзи, который упрямо отказывался завершить дела, внезапно передумал.

Перейти на страницу:

Похожие книги