– У нас в доме работало несколько служанок, одна из них была того же возраста, что сестра, и они очень дружили. Вот сестра и попросила ее принести ей в храм одежду – кимоно самой служанки. В одежде барышни из приличной семьи она бы бросалась в глаза. На станции ее ждал механик – он тоже собирался во что-то такое переодеться. Они должны были встретиться и сесть на поезд. Хороший план.
– Но что-то не получилось, да?
– К сожалению, когда сестра пришла в храм, ее там ждала не подружка-служанка, а нанятые отцом работники. Девочка хоть и согласилась на просьбу сестры, но забоялась и посоветовалась со старшей служанкой. А тут уж понятно, чем дело кончилось…
Харуми подумала, что понимает чувства девочки-служанки. С учетом эпохи ее нельзя было винить.
– А что стало с мужчиной? С тем механиком?
– Отец отправил на станцию посыльного с письмом для него. А в письме была просьба от сестры – мол, забудь меня.
– Ваш батюшка заставил кого-то написать это письмо?
– Да нет, письмо было написано ее рукой. За это отец обещал ничего против парня не предпринимать. Сестре ничего не оставалось, кроме как подчиниться. У отца были знакомые в полиции, захоти он – вполне мог бы отправить молодого человека в тюрьму.
– А что сделал молодой человек, когда прочитал письмо?
Минадзуки покрутил головой.
– Не знаю. Знаю только, что из города он уехал. Он был не местный. Говорили, что вернулся в родные края, но неизвестно, насколько это соответствует истине. Я только раз встретился с ним после этого.
– Правда?!
– Прошло года три, я тогда учился в школе, как раз шел из дома, и меня на улице кто-то окликнул. Это был мужчина лет тридцати. Когда поднялся шум по поводу их побега, я с ним знаком не был, так что не знал, кто меня остановил. Он сунул мне письмо и попросил передать его Акико Минадзуки. Акико – так звали сестру.
– Тот мужчина понял, что вы ее брат?
– Вряд ли он точно знал, что я ее брат, – скорее всего, просто шел за мной от дома. Я заколебался, а он сказал, что, если я что-то подозреваю, могу прочитать письмо и даже показать его родителям, лишь бы в конце концов его прочитала Акико-сан. Тогда я решил взять письмо. Да и прочитать его тоже хотелось, если честно.
– И что, прочитали?
– Конечно! Конверт даже не был запечатан. Прочитал, пока добирался до школы.
– И о чем было письмо?
– Письмо это… – Минадзуки замолчал. Посмотрев на Харуми, он немного подумал, а потом вдруг хлопнул себя по коленям и пробормотал: – Лучше покажу.
– Что?! В смысле – покажу?
– Подожди, пожалуйста.
Он открыл одну из стоявших рядом коробок и стал в ней копаться. На коробке было маркером написано «Кабинет директора».
– Мой кабинет находился далеко от столовой, так что почти не пострадал. Все принесли сюда, а я решил, воспользовавшись случаем, разобрать вещи – от сестры тоже много чего осталось. Вот оно! Нашел!
Минадзуки вытащил квадратную жестяную коробку. Снял крышку.
В коробке лежали тетради и фотографии. Минадзуки вытащил какой-то конверт и положил перед Харуми. На конверте стояло: «Госпоже Акико Минадзуки».
– Можешь посмотреть, – сказал директор.
– Точно?
– Конечно. Оно было написано так, чтобы любой мог прочитать.
– Тогда, раз и в самом деле можно…
В конверте лежал сложенный лист белой бумаги. Харуми развернула его и увидела написанные пером буквы. Плавно струящиеся знаки никак не походили на почерк обычного рабочего-механика.