Читаем Магазинчик мороженого полностью

– Конечно, – ответил он. – И потом, это будет весело. А если мы не сумеем поладить – что же, разойдемся, как в море корабли. Но что-то мне подсказывает, что все у нас будет хорошо.

– Знаешь что, Финн? – сказала сияющая от радости Имоджин. – Думаю, это просто блестящая идея.

Глава 34

Мороженое дня: шербет из шампанского

– Двойной вафельный рожок с лесным орехом и фисташками, пожалуйста, – попросила Джули, женщина лет пятидесяти, которая в последнее время зачастила в кафе Вивьен.

С того времени, как она послала Маттео свой рецепт, Анна не получала от него никаких известий. Она старалась не думать об этом, так как у нее было множество более важных занятий – этим вечером должна была состояться прощальная вечеринка Имоджин и Финна, и впереди маячила весьма печальная перспектива вести дела в магазинчике в одиночку. Однако прошло уже больше недели – целых десять дней с того момента, как она отправила Маттео свое послание. И по какой-то неведомой причине все ее мысли были заняты только этим.

– Хорошо, сейчас, – сказала Анна, словно пробуждаясь ото сна. – Уже иду.

– Что случилось, милочка? – спросила Джули. – У тебя такой отсутствующий вид сегодня утром.

– Есть немного, – призналась Анна. – Ничего, простите, сейчас приду в норму. Просто слишком погрузилась в свои мысли.

– Со всеми случается, – добродушно рассмеялась Джули. – Может, стоит попробовать немного лекарства собственного приготовления. – Она указала на горы мороженого в витрине. – Лично мне это всегда поднимает настроение.

Джули с благодарной улыбкой приняла из ее рук свой рожок и удалилась. Возможно, она и права, подумала Анна. Обычно она не позволяла себе угощаться мороженым в рабочие часы, за исключением тех случаев, когда приходилось снимать пробу с того, что она приготовила во время своих экспериментов. Однако сегодня, когда ей так нужно утешение, можно себя порадовать. Она взяла рожок и доверху наполнила его шоколадным мороженым с орехом макадамия, а затем присела за столик, чтобы насладиться своим произведением. Чередующиеся слои шоколада и ореха придавали холодному десерту просто изумительный вкус. Она смаковала каждый кусочек, и мысли о Маттео, а также о грядущих испытаниях начали медленно испаряться.

– Поедаешь свой товар в ущерб предприятию? – внезапно произнес знакомый голос, который она знала так же хорошо, как и свой собственный. Она подняла глаза и увидела отца, на губах у него играла ласковая улыбка. Вокруг глаз залегли новые морщинки, но в остальном он выглядел таким, как она его всегда помнила.

– Папа, ты пришел! – радостно бросилась Анна ему навстречу.

– А ты сомневалась? Не собираюсь пропускать вечеринку по поводу отъезда Имоджин. Мы с мамой уже давно хотели вас навестить, но я все еще недостаточно хорошо себя чувствовал, о чем очень сожалею, – сказал он. Анна обхватила ладонями его большую руку и слегка сжала.

– Ты выглядишь гораздо лучше, папа, – сказала она. – А как самочувствие?

– Уже намного лучше, – сказал он с улыбкой. – Конечно, не без стараний твоей матери. Она моя самая надежная опора в жизни, как оказалось… И потом, она так рвалась на эту вечеринку, тем более мы до сих пор так и не познакомились с новым парнем Имо.

– Как я рада тебя видеть. А где сейчас мама? – Она бросила взгляд на дверь.

– Она отправилась наводить красоту в парикмахерскую при гостинице. Мы остановились в «Гранде». Подумали, так будет лучше, чем останавливаться в доме бабушки, где все напоминает о ней. Однако я не удержался и заскочил сюда, просто чтобы с тобой поздороваться.

Анна нежно обняла отца. На какое-то мгновение она словно сбросила лет двадцать и вновь ощутила себя восьмилетней девочкой. Она чувствовала себя защищенной ото всех невзгод в его сильных руках.

– Ты измазала мой свитер мороженым, – засмеялся Том и смахнул кусочек шоколада, оставшийся на рукаве.

– Упс! Прошу прощения. Это издержки производства, – со смехом сказала Анна. – Ну, если уж речь зашла о мороженом, что ты думаешь о том, каким стало наше кафе? – спросила она, разводя руками, словно желая продемонстрировать все изменения, которые произошли здесь.

– Это просто невероятно! – Том с интересом оглядывал такие знакомые, но совершенно по-новому выглядящие элементы интерьера. – Вы обе славно поработали. Кафе выглядит даже лучше, чем на фотографиях, которые вы прислали.

– Недурно, правда? – сказала Анна с гордостью.

– Ваша бабушка гордилась бы вами, – с внезапной грустью произнес отец. Он сжал зубы и глубоко вздохнул, пытаясь совладать с чувствами, а Анна нежно взяла его за руку, зная, что, если он сейчас расплачется, она тоже не в силах будет сдержать слез.

– Вы добились того, о чем мечтали, не так ли? – продолжил он, справившись наконец с собой. – Здесь все выглядит как прежде, но вы сумели придать кафе современный вид.

– Я очень рада, что ты так думаешь, – сказала Анна. – Должна признать, были дни, когда я сомневалась, что у нас получится.

– А мы всегда верили в вас, – сказал он тепло. – И никакая сила на земле или в аду не заставила бы меня позволить Франсуазе помешать вам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги для весеннего настроения

Похожие книги