Читаем Магическая академия (СИ) полностью

— О-отставить панику, старпом!

— Но ведь…

— Никаких «но»! Королева Зера не бежит от опасности, когда на кону стоят жизни тех, кто доверился ей! Мы дождемся наемников и только после этого вернемся в Радаик! — капитан ударил кулаком по деревянному забору, после чего обратился ко всему экипажу. — Слушайте, халдеи! Мы все знаем, что означает эта луна! И боимся ее мы тоже не зря. Но я не потерплю, чтобы на моем корабле воцарилась анархия! Навести порядок на корабле, всех матросов вернуть на борт, подготовить сигнальный дым! Мы остаемся!

Капитан наотрез отказался от предложения старпома, несмотря на страшное природное явление. Матросам не осталось ничего, кроме как подчиниться, и весь экипаж Королевы принялся за работу.


* * *

Седовласый джентльмен молча наблюдал за процессом транспортировки груза, изредка поглядывая то на небо, то на часы. Но сворачивать миссию не спешил.

Финм, разумеется, желал поскорей убраться отсюда, как и все остальные. Просто жажда наживы пересилила его страх. В конце концов, он ведь торговец.

Дабы скрасить ожидание, Финм решил завязать разговор с получеловеком по имени Золь. Но последний был явно не в восторге от этой идеи.

— Мистег' Золь, в этом году вы собг’али отличный уг’ожай. Увег’ен, это высоко оценят наши наниматели.

— Ваши столичные дела ни меня, ни мою деревню не интересуют… Лучше скажите, где наша плата?

— О-хо-хо. А вы, полулюди, тег’пением не славитесь, так ведь? Нет бы поговог’ить по душам — мы же не чужие люди.

— Не зли меня, торговец. Помни, что у нас договор не с тобой, а с Раустинами.

Услышав предупреждение Золя, Финм ощутил ком в горле и пару раз кашлянул.

— Ну что вы, что вы… Мы все пг’инесли. О! Вот и ваша плата пг’ишла.

Финм и Золь посмотрели в сторону выхода из деревни. Оттуда пришла группа из четырех наемников, несущих в руках длинные и тяжелые ящики.

Бросив их на землю возле ног получеловека, группа ушла, а он незамедлительно пошел открывать один из ящиков.

— Гр-ра! — с трудом вскрыв прибитую гвоздями крышку, Золь увидел внутри десятки металлических слитков. После этого он проверил и другой ящик, в котором уже лежали какие-то шкуры. — Вроде, все на месте. Хорошо, что ты больше не пытаешься нас обсчитать.

— Бг’осте! Тогда была пг’осто нелепая случайность — на складе все пег’епутали!

— Ну-ну.

Золь подозвал пару своих людей, которые унесли все ящики в сторону деревни. Он и сам уже собирался уходить, но перед этим торговец напомнил ему об одной вещи.

— Мистег' Золь. Вы ничего не забыли?

— Гм?.. А. Точно, — с явным недовольством мужчина полез рукой в карман, откуда вытащил небольшой футляр. — Забирайте это и увозите подальше отсюда. И передайте Раустину, что я больше не стану принимать заказы на нечто подобное.

Торговец сдержанно кивнул и покрепче сжал переданный Золем футляр. Он не стал его открывать, но необычная энергия, витающая вокруг предмета, говорила сама за себя.

— Благодаг’ю вас. Я обязательно…

Не успел Финм договорить, как его голос был заглушен гулом птиц.

Золь и торговец тут же подняли свой взгляд. Все морские птицы, обитавшие на острове, в один момент поднялись в небо и стали улетать в сторону запада. Все это сопровождалось оглушительными криками, нагоняющими дрожь.

— … Какого? — Золь злобно посмотрел на Финма. — Вы давали вашим людям приказ заходить в лес?!

— Что? О, нет-нет-нет! Наобог’от, мы всячески объяснили им, что это пг’иведет к их смег’ти.

— Тогда что с птицами?! Они ведь не просто так взле… стоп, а что это за дым?

Получеловек указал пальцем на фиолетовый столб, взмывающий в небеса.

— Сигнал отмены?.. Что-то случилось на ког’абле?

Реакция Финма слегка отрезвила Золя. Но вопрос о том, что произошло, никуда не исчез.

Но прежде, чем кто-то успел сделать предположение, крона светящихся деревьев стала дрожать. Хотя вечером обещали штиль, но ветер по какой-то причине начал лишь усиливаться. И от него веяло чем-то зловещим.

— Эй, что происходит?! Куда они летят? И что это за дым?

— Заткнись и тащи ящик! Если будем отвлекаться, точно до темноты не успеем! — злобно рявкнув на наемника, Син подошел к торговцу и Золю. — Вы уже закончили?

— А? Д-да, мистег' Син. Осталось только доставить ящики.

— Боюсь, если на корабле что-то произошло, оставшийся груз придется бросить.

— Вздог'! Пг’осто пошлите кого-то пг’овег’ить, что там случилось. Я не стану отчитываться пег’ед заказчиком за то, что мы доставили не весь товаг'.

Дослушав торговца, лысый наемник без особого энтузиазма кивнул и пошел в сторону склада, где намеревался передать приказ Финма.

Но ему не пришлось искать того, кто пойдет к кораблю и выяснит, в чем дело. Потому что в этот момент в деревню прибежал какой-то мужчина из его отряда. Лишь Син обратил на него внимание, как тот во весь голос загорланил.

— Зеленая луна! Зеленая луна-а-а!

Наемники отовсюду повернулись в сторону кричащего. Мало кто из них понимал, что тот имел в виду, а потому либо стали ждать объяснений, либо продолжили таскать грузы.

Реакция Сина и Золя же была более подходящей. Стоило им услышать о зеленой луне, как по их телу пробежали мурашки, а зрачки сузились.

Перейти на страницу:

Похожие книги