Читаем Магическая девушка эскалации Тейлор (СИ) полностью

Нет боли, и в мгновение ока такого же цвета у вас теперь есть другая - и намного скромная - пара трусиков, кружащих ваши бедра. Второй болт поражает вас в сундуке; по его следам лежит непроницаемая для кожи верхняя часть бака, которая заканчивается на уровне ребер и оставляет весь ваш живот. Еще два треска вокруг ваших ног, прежде чем превращаться в ботинки с коленом. Пятая вспышка молнии создает черную мини-юбку, пряжку и конец пояса, выполненные в том, что вы считаете сталью. Идея о том, что это может быть реальное серебро, слишком верится. Еще три болта становятся курткой с оборванным краем, черная кожа контрастирует с красной рубашкой. Заключительный взрыв молнии, который вы следуете своими глазами, когда он летит над вами и становится темным кругом над головой, треугольный наконечник, только что видимый за пределами края, прежде чем вся вещь упадет на ваше лицо, и что-то ущипнет ваши виски.


Вы нажимаете шляпу в нужное место на верхней части головы и смотрите на сферу ярко-красного кристалла, образующегося перед вами. Есть только момент, чтобы увидеть, что это шляпа ведьмы, которую вы носите, вместе с маскарадной маской, сделанной из малиновой проволочной сетки, до того, как фрагменты арматуры собираются вокруг мяча и соединяются друг с другом, образуя "U" с неровными концами, сфера удерживается на месте внутри кривой двумя маленькими стойками. Два широких цилиндра прикрепляются друг к другу, а затем снаружи кривой, а затем они разбегаются, чтобы открыть длинный столб штата.


Полированный металл в голове блестят, и вы можете почувствовать все это, но попрошайничать, чтобы схватить его. Ну, если он так сильно хочет, вы с радостью позаботитесь. В тот момент, когда ваша рука обертывается вокруг вала , акварельная пустота заменяется ничем не примечательным заливом Броктон.


" Эмулировать: система (интеллектуальное устройство)".


"Что это было?!" вы почти визжаете на драгоценности.


Другой голос исходит из устья переулка. "Это произошло здесь!"


О, это именно то, что вам нужно прямо сейчас. Вот вы, новый плащ, но, черт возьми, это случилось! - и вы собираетесь найти, кто знает что. Может быть, это будет просто нормальный человек, разговаривающий сам с собой, но зная, что это за область и ваша удача? Скорее всего, это куча гангбейджеров, которые будут стрелять в вас мертвыми быстрее, чем вы можете сказать "Помогите мне!".


Красный жемчуг пульсирует с нежным светом, когда приходит этот знакомый голос, а не из самого драгоценного камня на этот раз, но из того, что кажется внутри вашей собственной головы. "Я предлагаю побег".


"Это было бы фантастически", - рычит ты, когда ты уходишь глубже в переулок. Теперь он решает стать болтливым. "Как вы предлагаете мне это?"


" Побег возможен, госпожа, летайте".


"Летишь ?! Ты хрень! Вааа!" Вы слишком заняты, чтобы волноваться о неловком крике, который вы только что выпустили прямо сейчас. Без вашего согласия ваши ноги согнуты ниже вас, а затем вы мчались в воздух. Вы не очень высоко, всего на одну ногу выше края соседнего здания, но вы просто висели там, полностью не подкрепленные ничем, кроме слабого затылка в задней части головы.


Святое дерьмо, ты летишь! Ты на самом деле летаешь!


Вспоминая, почему вы пришли сюда в первую очередь, вы следуете своим инстинктам и дрейфовали, чтобы приземлиться на крыше здания. Не слишком скоро, так как двое мужчин спотыкаются в переулок, пока вы смотрите. Из их крысиной, взъерошенной одежды и алкоголя вы все чувствуете отсюда, очевидно, что они являются членами растущего неимущего населения Броктон-Бей. Вы не хотите предполагать, что они являются торговцами только потому, что они бездомны - хотя именно там Торговцы находят большинство своих членов, - но все равно, вы не собираетесь раскрывать себя только потому, что они могут не быть членов банды.


"Здесь ничего нет", - хрипло повторяет второй человек.


Первый качает головой, и, когда он говорит, вы знаете, что он тот, кто заметил свет жемчужины. "Мы оба это видели, он был освещен до улицы!"


"Вероятно, что Чистая сука полетела. Пойдем, пока она нас не увидит".


Вы тихо вздыхаете, когда они скрыты из виду. Это было слишком близко. Несколько шагов к центру крыши, и вы путешествуете и падаете на свое лицо. Какого черта?


Вы подбираете себя и пытаетесь идти снова, уделяя больше внимания тому, как вы двигаетесь. Сразу же вы видите проблему. Каблуки сапог не очень высоки, всего лишь на дюйм, но ваши ноги хотят пересекать друг друга, когда вы двигаетесь, а ваша спина не может решить, стоит ли стоять прямо или догадываться, как вы "привык". Может быть, если бы у вас была фигура Эммы, вы могли бы снять скелет супермодели, как это, но для бобового Тейлора? Даже когда ваша трансформация избавляется от этого маленького пуха, который у вас всегда был, это не сработает.


Сузив глаза, ты смотришь на драгоценный камень. "Что ты сделал? Почему я так хожу? Почему я выгляжу так?"


Msgstr "Установлен шаблон пользователя."


"Это ничего не объясняет!"


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза