Читаем Магическая инспекция или [не]выгодная сделка (СИ) полностью

— Кто это? — Я опустила ноги на пол, уже угадывая ее ответ. А я ведь со всей этой суетой я совсем забыла о госпоже Вивалии Олгаретт, женщина вдова, значит, Аддиан Олгаретт это ее…

— Сын, и наследник замка Олгаретт. — Закончила мою мысль девушка. Я, нахмурившись, поднялась. Видимо, все же мои успех с продажей телег будет иметь последствия. Но я не собираюсь сдаваться так просто. Хищно улыбнувшись, я поправила волосы.

— Ну, пойдем, узнаем, что ему здесь нужно. Только заставим его немного подождать. — Я подошла к достаточно удачному зеркалу, которое первое на пробу сделал для меня Аунгер. С изготовлением стекла маг уже справляется и без моих советов. Однако, нам пришлось поэкспериментировать с материалами для создания отражающего слоя. Металл, который мы использовали, не имел отражающих свойств, и не подходил для работы со стеклом. Мы с магом испробовали крылья насекомых и перетертую скорлупу местного вида орехов и несколько видов той блестящей, любимой горожанами пыли, которой они покрывали повсеместно все стены и даже перемолотые и расплавленные магические кристаллы. Но, в конце концов, решение нашлось неожиданно. Сидя во дворе и наблюдая за копошением птиц, занявших крышу нашего магазина, я обратила внимание на то, что внутренняя часть их крыльев покрыта зеркальными перьями. Поделившись находкой с Аунгером, я под возмущенные, протяжные крики ционсов, так здесь называли этот вид птиц, с нетерпением наблюдала, вскинув голову кверху, как он ловит в воздушные силки возмущенных птиц. Выдернув для образца несколько перьев, мы отпустили своих заложников. Используя магию подражания, парень быстро создал первое в этом мире зеркало. Перед ним я и остановилась сейчас.

На меня взглянула бледная, усталая девушка с растрепанными, неубранными волосами в помятой рубашке. Повернувшись к Асси, я смущенно улыбнулась и все же решившись, попросила. — Поможешь мне привести себя в порядок?

Девушка с готовностью кивнула. — Конечно, это мне будет только в радость.

Я мягко взглянула на ее отражение в зеркале. Кажется, в этом мире ко мне уже начали относиться с некоторым уважением. Что ж, так даже лучше.

4.4 — Ты еще пожалеешь!

Закончив приготовления, я тихо спустилась вниз, чтобы перед тем, как незваный гость меня заметит, успеть оценить этого человека. Ведь когда люди считают, что их не видят, что за ними не наблюдают из-за угла, они не считают нужным надевать приличествующие случаю маски. Господин Олгарет был очень похож на свою мать и имел темные густые волосы, аккуратно убранные назад и достаточно приятное лицо. Правда, без резко выраженных мужских черт, по мне так линия губ и носа были в нем слишком женственны. А скулы имели слишком нежную линию, больше подходящую молодой девушке, чем взрослому мужчине. Но меня больше интересовало его настроение, а не внешность и то, что я разглядела в короткое мгновение, пока наблюдала за Аддианом Олгареттом, мне не понравилось. Внизу уверенно, как хозяин, мешая магам продолжить работу, стоял молодой мужчина с высокомерным и одновременно раздраженным выражением на лице. Было заметно, что общество простых горожан ему неприятно, но что-то заставляет его ожидать в их компании и этому ожиданию он постарался предать как можно больше надменности. Как я успела заметить на Земле, некоторые богатые люди, приобретя определенный статус, считают необходимым для этого нового статуса и новое выражение на лице, которое, в зависимости от личных особенностей ранее скрытых, часто приобретает черты высокомерной избранности и неприкрытого выставления своего особенного положения. Я сделала еще один шаг по направлению к нему, он заметил меня и его темные глаза на мгновение замерли, а губы, дрогнув, все же сложились в достаточно широкую улыбку. Но я все же отметила про себя это короткое мгновение сомнения, и улыбнулась ему тоже широко, но без доброжелательности.

— Чем обязана вашему визиту? — Произнесла я, давая магам знак продолжать установку витрины. — Пройдемте в мастерскую. Там мы сможем спокойно поговорить.

В мастерской всегда кто-нибудь находился, и я специально выбрала для разговора с Аддианом Олгареттом это место, не желая оставаться с ним наедине без свидетелей. С тем же сердитым выражением мужчина спустился за мной в подвал и тут же иронично поджал губы. — А места почище не найдется в этом доме? Я ощущаю себя в хлеву.

Я безразлично пожала плечами. — Вы вправе уйти, я вас не задерживаю. Это, как вы поняли, не замок и здесь нет сотни комнат для приема гостей. — Я, сделав вид что разговор меня больше не интересует, принялась наблюдать за работой Яншайя, изготавливающего лемех для плуга.

— Что он делает? — Поинтересовался аристократ, первый прервав молчание.

— Это его личное дело. — Ответила я. — Или вы интересуетесь работой всех подмастерьев города?

Перейти на страницу:

Похожие книги