Читаем Магическая полиция. Око дракона полностью

- Для такого плана вам совсем не требовалось знать, где именно он лежит.

Лео мрачно посмотрел на него:

- Я далек от мысли, что сегодня у нас всё пойдет по плану.

Вскоре пророчество напарника сбылось.

Добравшись до нужного места, мы сняли полог и замерли в напряженном ожидании. Минуты томительно текли, но ничего не происходило.

- Дом ведь всё ещё здесь?

Под нарочитой небрежностью в голосе Эдди скрывалась тревога. Лео не успел ничего ответить, потому что из воздуха прямо у нас на глазах проявилась уже знакомая калитка. Я не удержалась от облегченного выдоха и шагнула вперед, но Гримхольд удержал меня за плечо.

- Я пойду первым.

Я уставилась на дверную ручку в ожидании подвоха, но замок сразу же открылся. Лео взял в левую руку мою ладонь и скомандовал:

- Возьмитесь за руки.

- В прошлый раз мы этого не делали, - напомнил Эдди.

- В прошлый раз нас всех приглашали.

Невозмутимый обычно напарник был так напряжен, словно ждал атаки. Агент взял меня за руку, и мы по очереди прошли через калитку. Лео ничуть не расслабился.

- Не отпускайте руки, пока не дойдем до дома.

- Как скажешь.

Судя по преувеличенно почтительному тону, Эдди тоже нервничал. Я не успела ответить, потому что мир вокруг исчез в ярко-белой вспышке. Я рефлекторно зажмурилась. Перед глазами плясали разноцветные пятна. Когда я снова смогла оглядеться, вокруг был все тот же сад, но теперь в нём не было никого, кроме меня.

Леди Розалинда совершенно ясно показала, как относится к незваным гостям. Я сделала глубокий вдох, выкинула из головы тревогу о судьбе моих компаньонов и зашагала вперед. Пора было выяснить, зачем меня пригласили.

Глава 30

На входе меня ждал очередной сюрприз. Дверь традиционно открылась настежь, стоило мне только подняться на крыльцо, но вместо бессменного дворецкого на пороге стояла сама хозяйка дома.

- Добрый вечер. Прошу.

Леди Розалинда приветствовала меня с привычной невозмутимостью. Я не могла похвастаться таким же спокойствием. Мысли начали лихорадочно метаться. Наш план можно было выкинуть на помойку. Даже вздумай я упасть, вряд ли хозяйка выпустит меня из вида на время, достаточное, чтобы забрать кристалл из ниши. Как нарочно, слабость полностью прошла. Наоборот, я чувствовала себя полной энергии. В целом, хорошо, но не в тот момент, когда пытаешься изобразить обморок.

Взгляд леди Розалинды стал задумчивым. Она явно почувствовала мою нервозность. Сейчас, как во время партии в драконий покер, дело решали не карты, которые были на руках, а способность блефовать. Раз мое волнение было налицо, следовало предоставить для него понятную причину.

- Добрый вечер. Надеюсь, с моими спутниками все в порядке?

- Не имею представления.

Я вскинула брови, и леди Розалинда пожала плечами.

- У каждого из них настоящий талант находить для себя неприятности.

Спорить с этим было сложно, но на мой вопрос ответа так и не прозвучало.

- Куда вы их отправили?

- Обратно к входу в дом. Очень благородно, что они решили вас проводить.

В голосе прозвучала насмешка. Леди Гримхольд прекрасно понимала, что мои спутники не собирались останавливаться у входа. Я предпочла сделать вид, что не услышала намек.

- Да, в окрестностях небезопасно. Совсем недавно на меня прямо в саду напал дракон.

Розалинда подняла одну бровь, что для неё было знаком высочайшего удивления.

- Снова дракон? Вас прямо-таки тянет к этим милым созданиям.

Я поперхнулась, вспомнив, как милое создание, на которое не действовала магия, тащило меня в заросли с явным намерением сожрать. Теперь я куда лучше понимала беспокойство Эдди по поводу обитания этого совсем не мифического персонажа в округе по соседству.

- Как вы с ним справились? Или снова рыцарь помог?

- Сочетание везения и случайного стечения обстоятельств. Рыцарь тоже помог. Точнее, рыцари.

- Одним из них был мой внук?

- Верно.

Стоять на пороге поднадоело, и я пошла ва-банк.

- Зачем вы меня пригласили?

Розалинда тут же изобразила неловкое смущение, справившись с этой задачей не хуже королевы, и широко открыла дверь.

- Как неловко! Не могу поверить, что до сих пор держу вас на пороге. Вы должны простить старую женщину. Любопытство заставило меня полностью забыть о манерах. Прошу, проходите.

Холл ярко освещала люстра. Я тайком выдохнула. Если бы кто-то вздумал зажечь свечи в нишах, он явно нашел бы кристалл. Пришлось ограничиться беглым взглядом, чтобы не привлекать лишнего внимания. К моему удивлению, Розалинда направилась не к лестнице, а в соседнюю комнату. Ближе к моей цели, это было хорошо, но странно. Все наши предыдущие встречи здесь и в Гримхольд-холле проходили в кабинете.

Гостиная оказалась столь же светлой и красивой. На небольшом изящном столике стоял фарфоровый чайник, расписанный незабудками, и две чашки такой же расцветки. Рядом на многоярусной вазочке лежали пирожные и бутерброды, казавшиеся произведениями искусства. Во мне проснулся позабытый аппетит.

- Присаживайтесь.

Я на мгновение заколебалась, но решила не упускать подходящий момент.

- Где у вас можно помыть руки?

- Вторая дверь налево из холла.

- Спасибо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магическая полиция

Похожие книги