Читаем Магическая таверна полностью

Повернувшись, ловлю затаённую улыбку Дана и мне становится легче. Я вообще-то трясусь как кролик, если честно. То, что сначала казалось удачной задумкой, обретает реальные очертания и у них теперь совсем другой вкус. Вкус опасности, щедро сдобренной перчинкой безрассудства. И целая горсть опрометчивости с моей стороны. Хоть и охраняют нас с Тео два стража и в таверне глаз с нас они профессионально не спустят, а ну как у «припылённого» голосом оборотня, что наняла Кьюрсон, есть козырь в рукаве? Шарахнет неизвестным заклинанием и поминай как звали. Дан, конечно, потом отомстит, Сэмион поможет, но меня это слабо утешает. На случай воздействия магией Даэль подробно консультировал меня, рассказывал, как противодействовать, обучая простейшим, но эффективным в бою заклинаниям — мы отрабатывали их до автоматизма четыре дня, прежде чем организовали вылазку, а кроме того, Танар'ри принёс массу артефактов и обвешал меня ими, дотошно поясняя какой для чего и зачем. Ещё немного и звенеть этими амулетами начну. Они даже в карманы понапиханы, в виде прелестных вещиц. Два выглядят как браслеты, и платье… Платье на мне белое, похоже на тогу, с золотистым чешуйчатым нагрудником, спускающимся от шеи и плеч к центру грудной клетки. И этот более плотный, чем ткань платья, но гибкий и действительно состоящий из плотно пригнанных чешуек треугольник тоже артефакт. Призван отражать прямые магические удары в корпус и голову. Даэль основательно подошёл к нашей ловле на живца.

 — Не трясись, — Лэйд крепко сжал мне пальцы, успокаивая. — Всё будет хорошо!

— Да нет, это я по поводу платья волнуюсь, — вру я. — Ужасно в нём выгляжу.

— Отлично ты в нём выглядишь, это я как мужчина тебе говорю.

Сзади снова предупреждающе рычат.

— Великий Зелxадс[21], — бурчит крайне недовольный Даэль, — задание с избранной мне организовал, вместе послал, но определённо не туда послал!

Он так горько вздыхает, что теперь уже улыбаюсь я. Мне даже спокойнее становится.

— А ты слышал, — тут нас обгоняет парочка гоблинов, с головой погружённых в беседу; болтают, делятся сплетнями. — К югу от Кутл-Бари́ есть одна шахта. Её прокопали не так давно и ходят слухи, что шахтёры прорыли тоннель не туда, куда следовало. Они так и не вернулись. Весь рабочий отряд, что копал, исчез. Мой хороший знакомый говорит, что они попали в тайный город, расположенный под землёй.

На груди гоблинов качаются полупрозрачные медальоны с изображением кирки и остроконечной вершины, значит они принадлежат к гильдии изучения эсшаорских недр. Ищут новые месторождения, разрабатывают места залегания ценных руд. Надо же, и такие работнички в таверну захаживают!

— Да не свисти! — тут же отреагировал спутник делящегося новостью гоблина. — Байки это про тайный город. Откуда твоему знакомому про него знать, шарсу его раздери, если он в кабинете сидит и носа оттуда не кажет? Смекаю я на кого ты киваешь, тот ещё сказочник. Сам выдумывает, сам верит. Не видит дальше конца своего брюха. И потом, если из копателей никто не вернулся, так и рассказывать некому.

— Тут ты прав. В тоннеле той же ночью произошло обрушение. Причём настолько мощное, что дешевле новый начать копать, чем завалы разгребать. Семьям, разумеется, компенсацию; вакантное место для сыновей на замену отца.

— Клянусь золотыми клыками мифического дракона, и резервного места много!

— Гоблины. Такие гоблины, — проворчал Сэмион, когда парочка скрылась во мраке, не обратив на нас внимания.

На подходе к самой таверне мы притормозили. Стоим на тёмной, пропитанной духом то́су и готовящихся кушаний улице, молча смотрим друг на друга. Все важные слова уже сказаны, повторять их нет нужды. Подмигнув мне, Лэйд делает шаг назад и растворяется во мраке, а Даэль сверкнул глазами и первым направился в таверну. Он выглядит как коротко стриженный молодой человек, незлобивый, с умными, немного усталыми глазами. Русый ёжик волос трогательно торчит на макушке, намечающаяся бородка украшает нижнюю часть лица. Типичный представитель мужской половины человеческой расы, ничто не выдаёт в нём дракона, но я не перепутаю его ни с кем другим.

Оставшись с Тео вдвоём, мы переглянулись.

— Пора, — одними губами сообщает мне младший Ирр.

Я согласно киваю. Сообща делаем шаг к двери в таверну и тут сердце подпрыгивает, начиная биться где-то в горле. Я чувствую… за нами кто-то наблюдает. И в подтверждение в кармане с сухим треском рассыпается в труху один амулет.

— Тео, скорее заходим! — как можно более весёлым тоном выпалила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эсшаор. Мир драконов

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме