Читаем Магические ночи полностью

— Эш, — сказала Наоми, встречаясь с ним взглядом.

Эти глаза из зелёных сделались золотыми.

— Наоми, — он медленно опустил подбородок. — Тебе не стоило приносить сюда проблемы.

Она вздохнула.

— С чего ты взял, что я принесла проблемы?

Он указал на её кожаную одежду, затем на клинки, пристёгнутые к её рукам, бёдрам, да практически всюду.

— Ты всегда приносишь проблемы, — его взгляд переместился на Серу. — Кто твоя подруга?

— Это Сера, моя напарница в «Хаосе».

— Кто из вас приносит больше хаоса? — спросил он.

— Я, — хором ответили они.

Эш усмехнулся. Что ж, у него хотя бы имелось чувство юмора.

— Мне нужно увидеться с мамой, — сказала ему Наоми.

— Не уверен, что это хорошая идея. Она все ещё дуется за то, что ты сбежала на прошлых выходных.

— Само собой, я сбежала. Она продолжала запихивать меня в комнаты с этим обкуренным хиппи. Ты бы тоже сбежал.

— Наша мать воображает себя свахой, — ответил он. — Как по-твоему, почему я так быстро нашёл себе пару?

Жёсткий взгляд Наоми смягчился.

— Как Нерида?

Он улыбнулся так широко, что солнце отразилось от его белых зубов.

— Беременна.

Его взгляд метнулся к женщине, петлявшей меж деревьев и творившей магию фейри на листья и ветки. Слово «беременна» едва ли адекватно описывало её. Её обнажённый живот был круглым, как рождественский шарик — и также украшен мерцающими петлями магических татуировок.

— Мы ожидаем двойню, — добавил Эш, улыбаясь ещё шире.

— Всего двойню? — переспросила Наоми. — Её живот увеличился вдвое с прошлых выходных.

— Тише. Если ты скажешь об этом Нериде, это втемяшится ей в голову, — сказал ей брат и повернулся к Сере. — А ты сама одна из двойни, не так ли?

— Я… Откуда ты знаешь?

— У тебя есть этот вид. Как будто ты часть большего целого.

— Игнорируй моего брата. Он такой чудик, — Наоми взяла Серу за руку и прошмыгнула мимо Эша в дом.

Они вошли в огромный холл, густо окутанный влажностью и магическими травами. Цветочные венки и гирлянды висели на стенах и свешивались с потолка. Длинные деревянные столы и лавки обрамляли три стены комнаты; узкая шёлковая скатерть свешивалась с каждого из них. Между столов гладко скользили фейри и маги, сервируя их узорчатыми тарелками и начищенным серебром. Середина комнаты оставалась открытым и была достаточно просторной для танцевальной площадки. Более того, двое работников устанавливали огромные колонки.

— Я думала, это место целиком сводится к естественной жизни без технологий, — прошептала Сера Наоми, кивая в сторону колонок.

— Мы всегда делали исключение для танцевальной музыки, — глаза Наоми заискрились магией. — Ты знаешь, как фейри любят веселиться.

— Мы, маги, тоже любим, — с девичьей улыбкой сказала женщина, стоявшая во главе стола.

Ей было немного за тридцать. Гладкие тёмные волосы убраны в высокий конский хвост, а сама она была одета в облегающее миниатюрное красное платье, имевшее планы превратиться в купальник. Оно заставило бы покраснеть даже самую отчаянную девочку-подростка. Впрочем, не двух девочек-подростков, стоявших возле неё. Они обе были одеты в такой же наряд, одна — в бирюзово-зелёный, другая — в сапфирово-синий. Возможно, они одевались вместе.

— Привет, тётя Кора, — сказала Наоми, целуя женщину в красном платье в щеку.

— Наоми. Разве мы не спугнули тебя? Уже вернулась за добавкой? — смех Коры звенел как серебряные колокольчики.

— Сера, это моя тётя Кора, — сказала ей Наоми. — А это мои сестры Айви и Руби, — она указала на девочку с темными косичками, затем на ту, что с рыжими кудрями. Они выглядели лет на шестнадцать-семнадцать.

— Ты нам что-нибудь принесла? — спросила Руби, поправляя шёлковый шарфик в цветочек.

— Музыку? — добавила Айви.

— Пиццу?

— Одежду?

— Мальчиков?

— Мама конфисковала тех, что ты принесла в последний раз.

— Не припоминаю, чтобы приносила вам мальчиков, — сказала Наоми.

— Нет, не мальчиков, — Айви захихикала. — Мама конфисковала одежду. Она назвала её неподобающей.

Наоми выразительно посмотрела на их наряды в облипку.

— О, видимо, с этими все хорошо, потому что они сделаны из натуральных растительных тканей, — Руби закатила глаза.

— Вы испытываете, насколько далеко вы можете зайти.

— Конечно, — сказала Айви. — Это же наша работа. Мама практически так и сказала.

— Практически так и сказала? Что она на самом деле сказала? — спросила Наоми.

— Что наша работа — записывать выпуск продукции на полях Бриллиантовой Лилии с западной стороны. Мы можем сделать это за пять минут в день, — сказала Руби.

Айви кивнула.

— Что оставляет нам 1 435 минут каждый день для испытания границ.

— Эй, гении. Вы забыли кое-что важное в своих расчётах, — сказала им Наоми.

Брови девочек подскочили в унисон.

— О?

— Вам иногда нужно спать.

— Наоми, умоляю, — Руби щёлкнула языком. — Не сбивай нас с толку любительскими испытаниями границ.

— Истинный профессионал знает, как испытывать границы во сне.

— Все дело в мультизадачности.

— Именно.

— Просто представьте, чего вы могли бы достичь, если приложили бы столько усилий к учёбе, а не к выбешиванию своей матери, — сказала Кора.

Айви бросила на неё взгляд, полный ужаса.

— С чего бы нам такое делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконорожденная Серафина

Наёмная магия
Наёмная магия

Давным-давно, Драконорожденных провозгласили самыми могущественными магами в мире. Р' наши дни они считаются выродками, на РЅРёС… охотятся и уже почти полностью истребили.Сера Деринг всю жизнь скрывала свою запретную магию РѕС' сверхъестественного совета, который СѓР±РёР» Р±С‹ её просто за преступление появления на свет. После нескольких лет скитаний она наконец нашла новую жизнь и работает рядовым наёмником в крупнейшей гильдии Сан-Франциско по зачистке монстров. Она в безопасности — пока притворяется человеком.Но тёмная и таинственная сила захватывает контроль над разумами магов, и гильдия Серы посылает ее расследовать дело. Чтобы спасти СЃРІРѕР№ город РѕС' магического апокалипсиса, она должна работать вместе с сексуальным и смертоносным магом, который представляет тот самый совет, приговоривший Драконорожденных к смерти. Р

Элла Саммерс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги