Дебби ожидала на пороге своего дома кого угодно, но только не детектива Корниша. Поэтому, когда распахнула дверь настежь, замерла в изумлении.
— Мисс Лонг.
Мужчина в деловом костюме и, как всегда, серьезен окинул девушку беглым взглядом и смущенно отвернулся.
— Простите за раннее беспокойство, но мне нужно с вами поговорить.
— Корниш?
Позади Дебби показался Хантер. Его не меньше удивил визит полицейского.
— Что случилось?
Рик поднял глаза и изумленно уставился на Хантера.
— Крейвен? Ты здесь?
Он оглядел его с ног до головы, потом перевел взгляд на Дебби, быстро оценил ситуацию и кивнул.
— Что ж, в любом случае, вы нужны мне оба.
— Да что случилось-то? — не выдержала Дебби.
— Сегодня утром в лесу был найден труп девушки с похожими рисунками на теле, что и у двух предыдущих жертв. Девушка была убита вчера вечером в районе полуночи. Маньяк снова объявился.
— О Боже, — Дебби прикрыла рот рукой. — Как ее звали?
— Нора Верни, родом из Монтаны, приехала во Флориду на отдых неделю назад. А вчера ее видели в кафе «На набережной», где вы вступили с ней в конфликт.
— Так это была она? Та самая блондинка?
Господи, Дебби не могла поверить своим ушам. Она предчувствовала, она знала, что с девушкой произойдет беда. Так почему же не помогла ей?
— Ее бой-френд Билл Скандридж подтвердил сегодня в полицейском участке, что вы напали на его подружку и даже пытались угрожать.
— Нет, я этого не делала, — испугалась Дебби, — я лишь хотела предупредить ее.
— Предупредить? О чем?
— О том, что она связалась не с тем парнем.
Хантер подошел ближе и положил руку на плечо девушки.
— В этом кафе, — произнес он, — десяток человек видели, что драку затеял этот парнишка. Дебби лишь хотела поговорить с его девушкой. Можете опросить хозяев заведения, они подтвердят мою версию.
— Да, мы уже были там, — кивнул Корниш. — И ваши слова сходятся. Но также хозяйка и охранник видели, как мисс Лонг ни с того ни с сего подошла к мисс Верни и начала о чем-то сумбурно с ней общаться. И мне интересна тема вашей беседы.
— Послушай детектив, я понимаю твою заинтересованность в раскрытие этого преступления, но какое отношение мисс Лонг имеет к этой истории? Почему бы вам не опросить того самого парня, что был с ней тогда?
— Не думай, Крейвен, что мы не обработали эту версию. Скандридж — идеальный подозреваемый, ведь он познакомился с жертвой в первый день ее приезда сюда. Но у парня железное алиби. В шесть вечера он подвез ее до гостиницы, а потом всю ночь кутил в одном из баров на пляже. Его видели сотни человек, поэтому парень вне подозрения. А где были вы, мисс Лонг, все это время?
— Дома, — прошептала Дебби.
Она все еще не могла поверить в случившееся и чувствовала свою вину перед Норой Верни.
— Кто-нибудь может подтвердить это?
— Я могу, — твердо ответил Хантер. — Все это время она была со мной.
— Это понятно, Крейвен, но ты заинтересованное лицо. Может кто-то третий подтвердит алиби мисс Лонг?
— Еще какое заинтересованное, — парировал Хантер. — И я не извращенец, чтобы позволять кому-то еще вчера днем и сегодня ночью присутствовать с нами рядом.
Дебби покраснела, а Корниш прочистил горло.
— Ну, хорошо, — произнес детектив, — но вам, мисс Лонг, все равно придется проследовать со мной в полицейский участок для дачи показаний.
Девушка испуганно посмотрела на Хантера.
— Ладно, — согласился мужчина и приобнял Дебби за талию. — Подожди нас здесь. Мы поедем вместе.
— Все будет хорошо, — произнес он, когда после полуторачасовой сутолоки в полицейском участке Дебби и Хантер вернулись домой.
Девушка входила в особняк Джесси с тяжелым сердцем. Она все еще винила себя в гибели Норы Верни, а дача показаний в участке лишь удвоила это чувство. Там оказался и Билл Скандридж. При виде Дебби он устроил настоящую истерику, махал руками, кричал, что она виновна в гибели его подруги. Хантер еле сдержал себя, чтобы не пустить в ход кулаки. Если бы не пара полицейских, окружавших его, он давно бы въехал по его физиономии и так расквашенной после вчерашней драки.
Но все обошлось малой кровью. Спустя полтора часа всех троих отпустили домой. Билл пригрозил Дебби, что еще поквитается с ней, а Хантер очень «рекомендовал» не приближаться к его девушке ближе чем на сто метров. И все же Дебби чувствовала себя абсолютно измученной. Ночь любви переросла в кошмарное утро.
— У меня к тебе просьба, — сказала она, обращаясь к Хантеру.
— Для тебя все, что угодно.
— Попроси своих информаторов или бывших коллег-полицейских поискать какие-либо сведения о Максине Флеминг.
— А это кто?
— Следующая жертва. Может, во Флориде или других штатах есть какие-либо данные о ней, не дай Бог, исчезновении или что-то в этом роде.
Мужчина кивнул. Он не стал спрашивать, откуда его девушке известно это имя.
— Где вы пропадали все это время? — закричала Мег, как только Хантер и Дебби переступили порог дома. — Телефоны отключены, записки не оставили. Мы уже не знали, что думать.
Джесси появился из кухни, вытирая руки полотенцем.
— В самом деле, Кейвен, — обратился он сердито к Хантеру. — Можешь делать что угодно, но не впутывай в это Дебби.