Приблизившись к костру Фирады, я заметил, что там спиной ко мне сидит Оликея. Изрядно изменившаяся. Она утратила часть полноты, которую набрала, будучи моей кормилицей, и ее гордая голова низко склонилась — гостья у сестринского костра, а не хозяйка собственного очага. Ликари устроился неподалеку. Он лежал на боку, подперев голову рукой. Я с радостью отметил, что мальчик успел немного окрепнуть. Пока я смотрел на него, он приподнялся, выбросил в костер кость и улегся обратно.
— Оликея! — позвал я, удивившись слабости собственного голоса.
Я попытался прочистить горло, но не сумел; глотка у меня пересохла, и даже тот пологий склон, по которому я поднялся, заставил меня задыхаться.
— Оликея! — позвал я снова.
Она даже не повернула головы.
— Ликари! — закричал я, надеясь, что его юный слух окажется острее.
Он чуть шевельнулся. Никто во всем лагере даже не взглянул в мою сторону.
— Ликари! — повторил я.
Мальчик медленно сел и огляделся по сторонам. Его взгляд скользнул прямо по мне.
— Ты слышала это? — спросил Ликари у матери.
— Что?
— Кто-то позвал меня по имени.
— Я не слышала ничего, кроме пения. Как они могут веселиться так скоро после его смерти?
— Для них это не скоро, — беззлобно ответила Фирада. — С тех пор как он ходил среди нас, луна успела вырасти и померкнуть. И они не были с ним близки. Он держался отчужденно, даже когда жил среди нас и брал кормильцев из нашего клана. Он внезапно появился и столь же внезапно ушел. Я знаю, ты все еще скорбишь, сестра, но не стоит ожидать, что все разделят твое горе. Он ушел. И если Кинроув прав, он достиг своей цели и магия освободилась. С народом все будет хорошо.
— Они празднуют его победу, а не смерть, — веско добавил Джодоли. — Думаю, этот способ почтить память человека ничуть не хуже, чем оплакивать его.
От его слов у меня потеплело на сердце. Я все ближе подходил к их костру.
— Вот только этот человек не умер, — наконец весело объявил я, остановившись прямо за спиной Оликеи. — Еще нет. Хотя, если я вскоре не поем, то вполне могу!
Оликея не подскочила на месте и не вскрикнула, как я от нее ожидал. Она продолжала хмуро смотреть в огонь. Фирада тоже словно бы ничего не заметила. Джодоли одарил меня коротким неодобрительным взглядом и вновь уставился на пламя. Только Ликари напрягся при звуке моего голоса. Он вновь огляделся.
— Мне кажется, я слышал… — начал было он.
— Тебе послышалось, мальчик, — резко перебил его Джодоли. — Просто огонь потрескивает.
В этот миг ищущий взгляд Ликари встретился с моим. Я ухмыльнулся ему. Он пронзительно взвизгнул от ужаса и вскочил на ноги. Рука Джодоли схватила его за плечо.
— Гляди на меня! — велел малышу великий.
— Но, но…
— Гляди на меня! — повторил он уже строже. — Смотреть на призраков — к несчастью. А еще хуже, для самого призрака, — с ним заговорить. Он просто яркое воспоминание, Ликари. У великих очень крепкая память. Не смотри на него и не пытайся заговорить. Мы должны отпустить его, чтобы он мог стать тем, кем должен.
— Призрак? Где? — удивилась Фирада, уставившись прямо на меня.
Оликея тоже обернулась, но ее взгляд метнулся мимо.
— Здесь ничего нет. Великие уходят в свои деревья, Ликари. Невар не станет бродить призраком. Он не оставил незавершенных дел.
Джодоли ободряюще похлопал мальчика по плечу и отпустил его.
— Мне показалось, я видел… что-то.
— Он даже не похож на Невара, Ликари. Не думай об этом и не пытайся увидеть его снова.
— У великих не бывает призраков, — забеспокоилась Оликея. — Разве что… вдруг дерево его отвергло?
— Ты сказала, что видела, как в него вошли корни. И что он шевелился вместе с ними, пока вы пели для него его воспоминания.
— Да, говорила. Так и было!
— Тогда все должно быть в порядке. Если хочешь, завтра я навещу его дерево и поговорю с ним, чтобы убедиться, что оно хорошо его приняло. Сейчас он уже должен быть внутри.
— Пожалуйста, если тебя не затруднит, — с благодарностью откликнулась Оликея.
— А я пойду с тобой, — объявил Ликари, садясь обратно.
— Это твое право как его кормильца, — подтвердил великий.
Ликари попытался еще раз украдкой покоситься в мою сторону. Джодоли укоризненно вскинул бровь. Мальчик потупился.
— Я не призрак! — возмущенно заявил я. — Это что, шутка? Может, я вас всех чем-то оскорбил? Я не понимаю. Я голоден. Мне нужна помощь!
Я вошел в их круг. Никто не шелохнулся. Только Ликари, пожалуй, чуть крепче обнял себя за плечи. Я потянулся к вертелу с мясом, который держал в руке Джодоли. Это была птица, я схватил и оторвал ее крыло. Даже если Джодоли и почувствовал что-то или заметил, на его лице это не отразилось. Я съел соленое жирное мясо, обгрыз с косточки хрящ, а объедки бросил в костер. Пламя высунуло язык, словно ему не понравился вкус.
— И что же ты теперь будешь делать? — обратилась к Оликее сидящая у костра Фирада, как если бы ничего из ряда вон выходящего не произошло.
— То, что делала всегда. Буду жить.
Фирада покачала головой.