Читаем Магия твоего взгляда полностью

— После смерти моего отца в наших отношениях что-то изменилось, — тихо сказала Люсинда. — Я начала замечать недостатки Йена. А когда мои глаза окончательно раскрылись, многое стало очевидным. Я случайно узнала, что у него интимная связь с одной вдовой.

— Когда он понял, что может вас потерять, то решил скомпрометировать, чтобы у вас не осталось другого выхода, кроме как выйти за него замуж.

Она поразилась, как быстро он проанализировал события, но кивнула:

— Да, именно так все и было. Обнаружилось, что на самом деле ему было нужно только мое наследство.

— Кто-то увидел, как вы бежите из дальнего угла сада, где он пытался вас изнасиловать. У вас был растерзанный вид, платье разорвано. Если бы это случилось в то время, когда намечалась свадьба, никто не обратил бы на это внимания. Но когда пошли слухи, что помолвка разорвана, вам все припомнили.

— Поздравляю вас, сэр. Вы блестяще провели расследование.

Что-то в ее тоне подсказало ему, что это был не комплимент, но Калеб был настолько погружен в мозаику, которая складывалась в его голове, что решил не обращать внимания на колкость.

Он прошел в глубь оранжереи.

— Вы применили против него свой порошок из жгучего перца? — спросил он.

— Нет, в этом не было необходимости.

— Как вам удалось вырваться?

— Я изо всех сил ткнула ему веером сначала в живот, а потом в глаз. Он этого не ожидал и инстинктивно отпустил меня, чтобы защитить глаз, и мне удалось убежать.

Калеб представил себе немалую длину сложенного веера.

— Мне никогда не приходило в голову, что этот предмет может быть опасен, — не без восхищения признался он. — Вы молодец, Люсинда.

— Я многому научилась во время наших экспедиций за экзотическими растениями.

— Говорят, что путешествия расширяют кругозор. Через несколько дней после того, как была разорвана помолвка, Йен Глассон погиб. Его отравили.

Калеб слышал, как у него за спиной хрустит гравий дорожки под ее башмачками.

— Все решили, что это сделала я.

— Все ошибались.

Он услышал, что Люсинда сделала несколько торопливых шагов.

— Почему вы в этом так уверены? Йена действительно отравили.

— Согласно сообщениям в прессе, это был цианид. — Да.

— Вы использовали бы другой яд. — Он оглядел зеленые джунгли. — Вы применили бы более незаметное вещество. Я уверен, что сырья в этой оранжерее предостаточно.

— Я, наверное, должна считать это комплиментом.

— Это просто констатация очевидного факта.

— Факта, который никем не был принят во внимание.

Он остановился, опустился на железную скамью и, вытянув ноги, поднял глаза на огромную пальму с веерообразными листьями.

— Точно так же, как никто не принял во внимание тот факт, что ваш отец якобы застрелился, а его партнер был тоже отравлен цианидом, а не каким-либо ядом растительного происхождения.

Люсинда села рядом с ним.

— Что вы всем этим хотите сказать, мистер Джонс?

Он почувствовал, как она напряглась. Она уже догадалась, что он имеет в виду. Иногда ему казалось, что она читает его мысли. Еще никто никогда не чувствовал направление его мыслей так, как она.

— Во всех трех случаях убийца хотел, чтобы смерти казались подозрительными. Он хотел, чтобы указующий перст был направлен на одного человека, однако промахнулся со смертью вашего отца.

— Вы имеете в виду пистолет? Но отравить отца было почти невозможно. Он почувствовал бы яд, даже цианид, как бы тщательно тот ни был замаскирован.

— Но если бы ваш отец на самом деле намеревался совершить самоубийство, скорее всего принял бы яд?

— Почти наверняка.

— Убийца выбрал цианид для двух других жертв, потому что он действует быстро и оставляет след, который при всем желании нельзя не обнаружить.

— Убийца даже оставил на месте преступления пузырьки с цианидом, — сказала она.

— В результате этого ваш отец оказался единственным подозреваемым. А когда при подобных обстоятельствах был найден труп Глассона, подозрение пало на вас. — Он удовлетворенно кивнул. — Можно только восхититься точностью плана.

— Да, план был продуман, — согласилась она.

— Да, именно продуман.

Он был очень доволен тем, что может обсуждать с ней логику этих преступлений, и не просто доволен — разговор с Люсиндой помогал ему привести в порядок собственные мысли.

— Однако в вашей теории есть один существенный пробел, — заявила она.

— Вы имеете в виду убийцу?

— Да, это тоже. Но я имела в виду мотив.

— Когда поймем мотив, найдем и убийцу. Она внимательно посмотрела на него.

— Вы считаете, что всех троих убил один и тот же человек?

— Если учесть время и использованные методы, я на девяносто семь процентов уверен в том, что убийца вашего отца и его партнера ответствен и за смерть вашего жениха.

— А почему не на девяносто пять или не на девяносто шесть процентов?

Это был разумный вопрос, и Калеб быстро пересчитал в уме.

— Нет, девяносто семь.

— Вы это серьезно?

— Совершенно серьезно.

— Но это лишено всякого смысла. Какая может быть связь между этими тремя смертями?

— Пока не знаю, но какой бы она ни была, все связано с кражей вашего папоротника и смертью миссис Дейкин. Ваша оранжерея — это нить, связывающая воедино все эти случаи. Ответ надо искать где-то здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги