Читаем Магия ветра полностью

– Я хочу поставить дополнительные патрули рядом с вашим домом и домом Деймона, Сара.

– Конечно, Джонас, – согласилась та.

– Это даст мне возможность познакомиться с ними, – сказала Ханна. – Я знаю не так много новых людей в городе.

Джонас уставился на нее.

– Тебе с твоим красивым телом лучше подальше держаться от моих людей.

Ханна скорчила ему рожицу и подняла руку, чтобы поправить волосы, упавшие ей на лицо. В тот же миг в комнату ворвался холодный ветер, всколыхнув занавески, так что они затанцевали мрачный танец, затряслись, простираясь к Джонасу, словно желая связать его толстыми складками.

Сара заметила двигавшуюся в занавесках черную тень. Она привычно и изящно махнула рукой. Кейт и Эбби повторили ее плавные движения. Ветер внезапно стих, и занавески опустились.

Деймон кашлянул.

– Кто-нибудь хочет мне сказать, что случилось?

Джонас покачал головой.

– Не будь настолько глупым, чтобы просить у кого-нибудь из них объяснений увиденному, Деймон, а то поседеешь раньше времени.

Он предостерегающе посмотрел на Ханну.

– Даже не думай. Леди, не надо меня провожать.

Деймон не сводил глаз с Сары. Она смотрела на Ханну, и в ее взгляде был укор.

Краем глаза он заметил, что Кейт и Эбби смотрели на нее так же. Ханна всплеснула руками.

– Я просто не подумала. Простите, ладно?

Тишина сгущалась, а неодобрение в комнате нарастало.

Ханна вздохнула.

– Мне правда очень жаль, на мгновение я забыла о Сме… – Она внезапно замолчала, посмотрев на Деймона. – О нашей второй проблеме. Это больше не повторится.

– Да уж, лучше бы не повторялось, – сказала Сара. – Ты ни на секунду не должна об этом забывать. Это слишком опасно, Ханна.

– Погодите минутку, – перебил Деймон. – Если вы говорите обо мне и тех мужчинах вчера ночью, то я не хочу, чтобы ваша семья была в это каким-либо образом вовлечена.

– О тех мужчинах? – Кейт приподняла брови. – Вовсе нет, не думай о них, Деймон. Есть вещи гораздо более опасные, чем люди.

Он увидел, что женщины понимающе переглянулись и впал в отчаяние. Они знали что-то, чего он не знал. Нечто, касающееся его самого.

– Теперь понятно, почему бедный Харрингтон пребывает в такой печали после общения с вами.

Сара встала и послала ему воздушный поцелуй.

– Он любит всех нас. Ему просто нравится важничать.

– Нет, он искренне волновался, – сказал Деймон. – Да и я тоже. К тому, что он сказал, следует прислушаться. Тяжело думать о том, что ты в опасности, не говоря уже о твоих сестрах. – Он взволнованно провел рукой по волосам. – Я не могу отвечать за это.

Когда все засмеялись, он был шокирован.

– Деймон, – голос Сары был полон веселья и нежности. – Мы давным-давно сами приняли ответственность за свои решения. Мы взрослые женщины. Когда мы решаем впутаться в неприятности, мы готовы к их последствиям.

Она склонилась к нему.

Абби театрально застонала.

– О-о! Она собирается сделать это. Она собирается поцеловать его прямо у нас на глазах.

– Это так несправедливо,– запротестовала Ханна.

– Продолжай, – подбадривала Кейт. – Мне надо написать красивую любовную сцену.

Когда Сара замешкалась, утонув в его глазах, Деймон воспользовался моментом и отлично справился с поставленной задачей, не желая разочаровывать Кейт.

Глава 7

Деймон, прихрамывая, завернул за угол веранды и, поставив чашку на маленький столик возле кресла-качалки, услышал доносившийся с пляжа смех. Бедро беспокоило его сильнее обычного, а Сары, которая могла бы улучшить его состояние, здесь не было. В последние несколько дней она только и делала, что привозила в его дом различное оборудование, устанавливая систему безопасности, которая могла посоперничать с Форт-Ноксом[3].

Сопровождавший его Джонас вместо того, чтобы занять указанный Деймоном стул, отошел в угол веранды, наблюдая, как далеко внизу сестры босиком бегают по песчаному пляжу.

– Они что-то затевают.

Деймон опустился в свое кресло, откуда ему открывался великолепный вид на маленький уединенный пляж. Вне зависимости от времени суток сестры Дрейк часто бывали там. Ветер приносил звук их смеха, умиротворяющий, как само море.

Ему недоставало Сары. Глупо было скучать по кому-то, кого он видел каждый день. Деймон всегда был одиночкой, и ему была непонятна жажда видеть ее живую сияющую улыбку. Особенно ему нравилось, как глаза Сары загорались всякий раз, когда она его видела. Он унесет воспоминание об этом выражении ее лица с собой в могилу.

– Я начинаю думать, что в семье Дрейк и впрямь есть что-то колдовское. Я никогда не нуждался в чьем бы то ни было обществе, однако не могу представить, что никогда снова не увижу Сару Дрейк. Я думал, что моя жизнь – это моя работа. Мой мозг работает со скоростью сто миль в час, постоянно перебирая идеи, но Сара заставляет меня немного сбавить обороты. Не спрашивай меня как.

Деймон мог легко ее различить по свободно развевающимся на ветру длинным темным волосам. Она часто собирала их в конский хвост, совершенно не заботясь о своей внешности, в то время как для него ее естественная красота была столь очевидна.

– Она не понимает, что прекрасна. Разве это не удивительно?

Джонас пожал плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Дрейк

Похожие книги