Читаем Магия во мне полностью

Он, можно сказать, вывалился из-за толстого дерева и тяжело рухнул на его корни. Вот вам и военная подготовка. Немного отдышавшись, он все-таки решил оглядеться и наши взгляды встретились. Потом он перевел взгляд на кучку моей одежды и дорожный мешок. Издал нечленораздельный возглас, а потом просто рассмеялся. Мне же было не до веселья. Стоять хоть и в воде, не имея возможности взять одежду, да еще видеть и не понимать, чему он так веселиться. А еще вспомнилась наша последняя встреча, я невольно приложила мокрые пальцы к губам.

— Вы могли бы отвернуться? Мне нужно переодеться, — вежливо попросила я, стараясь чтобы голос не дрожал.

— Конееечно, — ответил граф и развернулся на сто восемьдесят градусов.

Я выскочила из воды, обтерлась сорочкой, и надела единственное платье, что взяла с собой, серое, менее приметное.

— Что вас так развеселило?

— Собственная глупость, — уже не смеясь, ответил он, и поморщился. Он продолжал наблюдать за тем, как я складываю вещи, заплетаю мокрые волосы в косу и подхожу к нему. Странно, что он не злится.

— Я ведь думал, что умнее многих, — продолжал он, — что иду спасать девушку с бурной фантазией, что возомнила себя спасительницей нашего мира, от этого леса, ведь то, что я видел здесь, то, что произошло с моими солдатами, это страшно, Энн, — Уильям устало потер переносицу, и вся маска веселья тут же улетучилась.

Мне захотелось провалиться под землю, он шел меня спасать, но я не нуждалась в помощи, даже чуточку жалею об этом.

— Мне жаль.

— А я начинаю свыкаться с мыслью, что полный идиот.

— У каждого свой путь, я знаю, что в этом лесу найду ответы на многие свои вопросы.

— Это магический лес, что забыла здесь ты? Роберт просканировал тебя, ты не маг.

Роберт что? Вот так новости, но отложу свое возмущение на потом, слишком измученный вид был у графа.

— Я уже говорила. Теперь ты убедился, что со мной все в порядке, спасибо за заботу, но мне нужно продолжать путь.

— Ты серьезно думаешь, что я позволю тебе идти дальше?

— А ты думаешь, я стану спрашивать? Ты не забыл что мы никто друг другу?

Мои слова ранили меня сильнее, хотя было задумано иначе. Уильям встал и подошел ближе. В его глазах блестели усталость и ярость.

— И все же до аннулирования королевского приказа ты принадлежишь мне!

Меня только что назвали вещью, чей-то собственностью, даже не чей-то, а его графского самолюбия. Здорово, что у меня столь выразительное лицо, даже отвечать не пришлось.

— Либо мы возвращаемся в замок, либо ты говоришь всю правду, и мы идем дальше вместе.

— Дальше вместе? А ты уверен, что лес будет рад этому?

— Как вижу на тебе ни царапинки, да и меня в этот раз лес пощадил.

Пощадил, слабо сказано, я видела на графе порванный местами костюм, уставший вид, ссадины и сбитые костяшки пальцев. Какой дорогой он шел, если я видела только солнышко, мягкую травку и цветочки…

— Я иду на запад, и ты идешь со мной не потому, что я так хочу, просто без меня обратно ты не выберешься, — гордо сказала я, хотя совесть еще болела за то, через что ему пришлось пройти в поисках меня.

Глава 24

До обеда мы шли в полном молчании, время я почувствовала, точно, мой желудок заурчал, и захотелось есть. Причем не просто легкий голод, я была готова съесть целого цыплёнка, два. Граф немного отставал, я остановилась и повернулась в его сторону. Выглядел он уставшим и отстраненным. Мне хотелось это как-то исправить, но я не знала с чего начать разговор. Его начал Уильям:

— Как долго нам еще идти?

— Меньше мили и будем на месте, хочешь пить? — я решила окончательно перейти на ты, больше не стесняясь его положения.

— Да, — я не успел взять с собой никаких припасов.

Я протянула ему фляжку.

— Да, Энн, не думал, что тебе нравиться это поило.

— О чем ты?

Граф протянул мне фляжку и я сделала глоток, но сразу все выплюнула, это оказалась какая-то редкостная гадость.

— Что это? Я взяла эту фляжку на кухне, думала там вода.

— А проверить, конечно же, у тебя не было времени, ты спешила сбежать из этого ненавистного замка и меня.

В его словах я услышала подтекст. Не хотелось поднимать личные темы, да и что говорить, я не знала…

— Вы мне вовсе не ненавистны, — негромко сказала я.

— И мы вернулись к официальному обращению.

— Оу, это выходить случайно.

Я перешагнула через бревно и увидела впереди поселение — место, к которому я так стремилась. Резко остановилась и повернулась к Уильяму, который не успел затормозить и налетел на меня, повалив обоих в траву.

— Энн! — возмущенно сказал он, — предупреждай в следующий раз, если конечно не хочешь переломанных ребер.

Он нависал надо мной, приземлившись на руки, упади он на меня, нуу, хруст был бы еще тот.

— Прости, я ведь не нарочно, просто мы пришли.

Он поднял голову и замер.

— Откуда тебе известен путь в поселение магов?

— А ты думал, я веду тебя просто по лесу гулять?

— Ты не ответила.

— Хватит надо мной нависать, это мое личное дело и смею напомнить, это ТЫ навязался со мной, поэтому будь добр веди себя прилично.

Рука графа в секунды оказалась на моей шее и угрожающе сжала, слегка, но мне хватило, чтобы испугаться не на шутку.

Перейти на страницу:

Похожие книги