Читаем Магия зеркал полностью

– Всё в порядке, – сказала она друзьям. – Он больше не имеет надо мной власти.

Она распрямила плечи и взглянула прямо в глаза человеку, который смотрел на неё из окна экипажа.

– Нет, лорд Скиннер, мы никуда с вами не поедем. Вы лжец. Пусть вам и удалось обдурить всех остальных в этом городе, но со мной этот номер не пройдёт.

– Что бы вы ни думали обо мне, мисс Харкурт, – раздражённо отозвался лорд Скиннер, – мистер Боунз в тысячу раз хуже меня. Он будет держать вашего брата в заключении столько, сколько захочет, и никогда его не отпустит – из чистой зловредности, даже если вы принесёте ему в качестве выкупа все книги мира. – Он снял шляпу и почесал свой лысеющий череп. Эйва впервые заметила, что у него на голове есть целые проплешины. – Однако же, – сказал он наконец, – у меня есть способ заставить его отпустить Мэтью.

И снова ей пришлось бороться с всепоглощающим чувством облегчения. Лорд Скиннер был насквозь лживым, но каким-то образом его слова так сильно походили на правду! Она оглянулась на своих друзей, а потом перевела взгляд на возницу экипажа, который сидел на козлах непроницаемый, как скала, и делал вид, что ничего не видит и не слышит.

Люнетт тем временем вытащила из сумки очередную шляпу.

– Вы можете выручить мистера Харкурта? Так сделайте же это! Прямо сейчас.

Взгляд лорда Скиннера стал холодным.

– Давайте, юная леди, продолжайте угрожать мне и будьте уверены, что в таком случае вы больше никогда не увидите Мэтью Харкурта. Пришло время объединить наши усилия и начать работать вместе.

– Мы не отдадим вам Ту Самую Книгу, – подал голос Хоуэлл.

– Она мне и не нужна, – лорд Скиннер выразительно пожал плечами, и от резкого движения его жилет едва не лопнул на толстом животе. – Должен признать, что я заинтригован тем, как сильно она нужна мистеру Боунзу, но меня совершенно не тревожит, что она находится у вас в руках – коль скоро она не попадёт в руки к нему. Мои же мысли занимает кое-что совсем другое, – он снова повернулся к Эйве. – Вам двоим удалось запустить зеркало, которое считалось мёртвым, оживить его. А если вы смогли сделать это единожды, значит, можете и повторить.

– Откуда вы это знаете? – спросила Эйва.

Губы лорда Скиннера раздвинулись в хитрой улыбке. Да, конечно, ему рассказал Мэтью! Мэтью вообще обо всём ему рассказал. Эйва подавила желание гневно топнуть ногой. Как она вообще могла позволить брату в одиночку пойти сегодня в «Убывающую Луну»?

– Вернитесь со мной в «Убывающую Луну», – продолжил лорд Скиннер. – Нет, я не требую, чтобы вы оживили все тамошние зеркала. Для начала хватит и сотни, а потом мы подумаем о том, как можно помочь вашему брату.

– Почему вы не можете просто приказать Хоуэллу это сделать? – спросил Чарльз. – Вы же сами говорили – Дивный Народ обязан подчиняться приказам.

Боже, зачем Чарльз подкидывает лорду Скиннеру такую идею? Эйва схватила его за локоть, желая, чтобы он замолчал, но было уже поздно.

– И в самом деле, почему? – внезапно поддержал товарища Хоуэлл.

Лицо лорда Скиннера исказилось от раздражения.

– На самом деле не всё так просто. Мне нужно не только ваше согласие сотрудничать, но и согласие мисс Харкурт, – он на миг прикрыл глаза рукой, вдруг показавшись очень усталым. – Между вами двоими существует связь – вы сами понимаете, – связь, которая соединяет два мира.

Он знает об этом только потому, что Мэтью прочёл это в Книге и рассказал, подумала Эйва. Но всё равно от взгляда, которым сверлил её лорд Скиннер, у неё по коже бежали мурашки. А также от всезнающей улыбки на его губах и от голодного выражения глаз.

Связь.

Раньше Эйву удивляла эта мысль, но теперь она вызывала у неё невольную дрожь – в голове у неё начинала формироваться догадка, которую она ни за что не хотела выдавать. Это не могло быть правдой… потому что, если это правда, значит, она невольно сломала кое-кому жизнь.

Если дела действительно обстоят так, какой у них с Хоуэллом есть выбор? Если бы она первой не открыла зеркало, сейчас ничего этого не происходило бы. А теперь нужно спасать Мэтью, даже если плата за его спасение – открытие всех до единого зеркал «Убывающей Луны».

Хотя постойте, есть и другой путь! Не сильно-то лучше альтернативы, но если лорд Скиннер сейчас говорил правду, такая возможность тоже существовала.

– Нам нужно время, чтобы немного подумать, – сказала она. – Давайте встретимся сегодня вечером на восходе луны? Во дворе церкви, на кладбище, у надгробия человека по имени Эфраим Скиннер. Вы, должно быть, знаете, где оно находится.

Ей показалось – или лорд Скиннер в самом деле поморщился при упоминании надгробия? Однако же он кивнул и на прощание коснулся пальцами полей своей шляпы.

– Интересный выбор места для встречи! Ну что же, хорошо. Тогда встретимся на восходе луны. Я, разумеется, полагаю, что вы никому не станете рассказывать о нашем разговоре. Всё равно вам никто не поверит.

Он захлопнул дверцу экипажа. Через мгновение его возница взялся за поводья, и коляска застучала колёсами по мостовой.

Хоуэлл тут же развернулся к девочке.

– Мы не будем открывать для него никаких зеркал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей