Читаем Магистериум морум (СИ) полностью

Малица поднесла горячий медовый взвар с мелкими сушёными грушами и сделала вид, что вопроса не расслышала. Верно, она не хотела жаловаться магистру на то, что Дамиен забросил хозяйские дела.

Магистр по лицу прочёл мысли Малицы, хотел нахмуриться, но губы улыбались сами собой, и он ничего не мог с этим поделать.

Он справится, он всё приведёт в порядок. Сейчас же вызовет мажордома…

Хотя, какой со старика толк, если обязанности казначея, экономки и даже начальника охраны маг исполнял сам? Так повелось с того самого дня, как он заложил здесь, на острове, башню и взял с собой только наёмных рабочих, что возили камни да месили глину. Так и не сподобился, не завёл старосту… Сам и виноват!

Поев как следует, Фабиус вышел во двор, постоял, пристально разглядывая узкие окна на верхнем этаже башни… И отправился разгребать накопившиеся дела, выяснять, что на острове не готово к зиме, сколько нужно подвести хлеба, дров…

Саймона, объявившегося в дверях сторожевой будки, где хранились записи о грузах, поступающих на остров, маг даже не узнал в первый миг. Насупился было, но потом сообразил и выдал приветливую улыбку.

— Доброго начала дня, магистр, — церемонно поклонился лекарь. — Коня привёл я в целости. А вот Хела не смог убедить ступить на землю, где чует он себе подобного. Но попросил он о возможности поговорить с вами, магистр. Наедине.

Фабиус хотел отмахнуться, но ощутил в голосе Саймона неподдельную тревогу. Вот же беда с этим Хелом: и людям он чужой, и демонам, но заботы требует, как и всякая живая тварь.

Маг с сожалением поднялся с деревянной скамьи, закрыл на время тяжёлую амбарную книгу, понимая, что обязан, прежде всего, позаботиться о тех, кто оказался вырван из привычной жизни его милостью.

— Ждёт вас Хел на том берегу. У большого камня, что по левую руку лежит от дороги, — подсказал Саймон.

Фабиус кивнул, отправил лекаря отъедаться на кухню, а сам пошёл к конюшне, проведать Фенрира.

Найдя его в превосходном здравии, седлать велел всё-таки весёлого рыжего мерина с белой проточиной на морде. Фенриру тоже досталось вчера, пусть хоть он порадуется покою и отдыху.


Въехав на мост через Неясыть, Фабиус остановился, вглядываясь вдаль: ему показалось, что по дороге на Лимс движется что-то большое.

Беспокойство опять пробудилось в нём, но тут же угасло. Маг вспомнил, что сам отрядил часть беженцев в Ренге. Верно, они немного сбились с пути.

Он проехал по мосту, отметил на нём обширную подпалину (это что тут было, а?) свернул с дороги влево, в низину, на тропу, которой ходили на покос. Там виднелся здоровенный камень, за которым должен был ждать его Хел.

Мерин чудил и взыгрывал, видно, его давно не проминали как следует. Магистр пустил коня в галоп, и тот пошёл резво, с охотой. Ветер засвистел в ушах, и всадник с конём в запале проскочили мимо желанного камня. Вернулись, объехали кругом. Хела нигде не было.

Магистр спешился, чтобы обождать, и демонёнок возник в двух шагах от него, словно в этом месте была дыра в иной мир.

Фабиус вздрогнул: он не успел ничего ощутить. Мерин же попятился, рванул повод. Хел прошептал что-то себе под нос, успокаивая коня, и магистр опять ощутил тепло, исходившее от демонёнка. Вспомнил, как Саймон пристраивался спать рядом с ним. Хел был необычайно тёплый, но не горячий, как Борн.

Магистр подумал об инкубе, и Хел посерел лицом, вроде как оглянулся, но смотрел не по сторонам, а куда-то внутрь себя.

— Он далеко, — сказал демонёнок. — Очень. Но может вернуться прежде, чем я сосчитаю до пяти.

Хел поёжился, словно от холода:

— Вы зря пустили его на остров, магистр. Он обманул вас. Не Дамиен установил над Гартином защиту. Это старые корни заклятий поднялись, когда на острове приключилась беда. Ваши корни.

— Но Борн не в состоянии меня обмануть, — удивился маг.

— Он хитрее, чем вы думаете. Обмануть не может — но и не говорит всей правды. А вы составляете из фрагментов то, что кажется вам понятным.

— Борн сказал мне, что Дамиен не желал никого пускать, — пробормотал маг.

— Наверное, это правда, — пожал плечами Хел. — Но ведь это не означает, что он же и поставил на острове магические преграды?

— Значит, Борну мешали лишь мои заклятья? А отголоски старых я не узнал за давностью, но они тоже мои? Он не мог справиться с ними?

— И вы сами впустили его в свой дом. Он — глубинный демон, его сила — неизмерима. Я боюсь… — Хел опустил глаза.

— Потому ты и не пошёл на остров?

— Борн знает, что я понимаю его помыслы. Мне несдобровать там.

— Но куда ты пойдёшь? — маг задумался. — Я не могу тебя бросить, ты помогал мне в пути, и даже жизнь моя была в твоих руках. Но и другого дома у меня нет. Разве что…

Маг поскрёб бороду:

Перейти на страницу:

Похожие книги