Он ел и с удивлением ощущал, что нигде у него не болит, не мучают тяжёлые мысли и не опускаются руки. Он словно бы лишился не сына, а части самого себя — а это совсем не так больно. Видно, чувства хранили его, отказали, чтобы он не воспользовался ими сейчас к своей беде. Чтобы мог жить и дышать, пока не придёт его время.
Время… Что для времени человеческая беда?
Не время медлило, ожидая пока Фабиус решится воплотить свой магический дар в наследнике. Это он тянул, не желая прибегать к проверенным ритуалам.
Но по-иному не выходило. Бастарды один за другим рождались лишёнными дара, и Фабиусу некому было передать свой опыт даже формально, усыновив незаконно рождённого сына. Тогда и решился он эту свадьбу, вынувшую половину его души. И вот пришло время, когда душа умерла вся.
Магистр тяжело поднялся и отправился во двор отлить. Выпитое прошло сквозь него и вышло прочь, не задерживаясь, и даже не прервав горьких мыслей.
Возвращаясь, Фабиус заметил в углу двух новых гостей — бандитского вида молодчиков. Они то спорили вполголоса, то «ударяли по рукам», то опять начинали спорить. И слова долетали тревожащие:
— … чтоб по семь остолпов да за два греха? — вопрошал, пришепётывая, бородатый и косоглазый.
— Да подпа ли тебе? — второй, тощий, плохо бритый, с впалыми щеками, говорил с присвистом, словно у него болели зубы.
— А не всё себе — иное в залог! — стучал кулаком по столу первый.
— Не сторкаемся! — злился худой.
Так они перепирались, пока бородатый не рявкнул неожиданно громко:
— А не хо — так пошли до бани!
На спорщиков заоглядывались, тут же отворачиваясь, впрочем, чтобы не доводить до беды.
Фабиус, в своих скитаниях вполне изучивший воровской жаргон, понял, что двое торгуются о награбленном. И что бородатый требует поискать справедливости где-нибудь повыше.
Магистр задумчиво допил вино, плеснул остатки на стол и нарисовал пальцем знак, размывающий совершенно его лицо для посетителей трактира. Услышанное было шансом разузнать про «Барбра», и он решил, что это удача сама зовёт его за собой.
Бандиты тем временем встали, пошлёпали к дверям, не расплатившись, но пообещав что-то трактирщику.
Магистр тоже поднялся, бросил на стол монету и вышел следом.
Двое потянулись дворами, а Фабиус подошёл к коновязи, похлопал Фенрира по шее, сбросил плащ на сено у его морды, сел рядом.
Спустя малое время фигура мага как-то осела, съёжилась, и на луку седла взлетел крупный воробей. Он чирикнул, оправил перья клювом, вспорхнул… Куда — уже было и не разглядеть, больно мелкая птица.
На сене же остался вздремнуть после обеда путник, накрытый плащом магистра. А, может, и морок, да только Фенрир, привыкший к таким метаморфозам хозяина, не позволил бы местному ворью проверить.
На первый взгляд кажется, что именно ночь — самое подходящее время для воровского промысла. На самом же деле люди воруют согласно не времени суток, а собственному укладу, который в Ангистерне был вполне подходящим для любого часа.
Едва солнце склонилось к югу, и недолгая жара спала, на улицы города тут же высыпали не только мастеровые да семейные, но и нищие всех сортов, мелкие воришки, бандиты и крупные воры, вроде судейских и приказчиков.
Все они успешно делали свои дела, и лишь двое наших знакомцев, худой и бородатый, никак не могли разрешить спор. Мало того, конфликт между ними всё разрастался, всплыли уже прошлые грехи и обиды, а на рукоприкладство бандиты никак не решались по причине трезвости и трусости. И виноват ли был в этом юркий серенький воробей?
Худой и бородатый дошли сначала до жилья ростовщика, откуда их прогнали не без участия ехидно чирикающей птицы, потом добрались до совсем бедного с виду трактира, больше похожего на бандитский притон, но и там у них не задалось, потому что средних размеров, но довольно наглая крыса, не посчитала, что люди в трактире действительно авторитетны по воровским меркам.
Пришлось бедолагам искать правды дальше. То крыса, то воробей всё чаще слышали, как поминают встречные да поперечные главного над всеми ворами — Клёпку, потому звери не унывали, промышляли по дороге крошки да меняли личины.
Вот и улицы стали пошире, и дома — поосанистей, и торговая Ярмарочная площадь, судя по запаху скотобойни, находилась уже где-то совсем рядом.
Солнце показывало третий час пополудни, когда два вора остановились у довольно нарядного трактира, на этот раз расположенного для горожан весьма неудачно, в тупике, рядом с торговыми рядами. А, значит, и до дома префекта тут было — рукой подать.
Глава 14. Не промахнись!
Рюноскэ Акутагава «Слова пигмея»
Первый круг Ада Великой Лестницы Геенны Огненной.
Зеркальный зал и темница.
День 5.