Вместе с ней прилетает еще одна ростра – девочка-сойка с ярко-синим ирокезом и белыми линиями под глазами. Она внимательно меня разглядывает. У нее черные глаза и по желтой полоске на каждой щеке, а вместо носа клюв. Как это ни парадоксально, я в жизни не видела никого красивее.
Мы с ней примерно
– Отлично скребешь, – говорит сойка с усмешкой. Она некоторое время глядит на меня, и мне даже начинает казаться, что она вполне миролюбиво настроена.
К своему удивлению, я расплываюсь в улыбке. Многие члены экипажа проявляли ко мне интерес, но дружелюбием они не отличались.
Хотелось бы мне с кем-нибудь здесь подружиться? Всю жизнь у меня был только один друг – Джейсон.
Я оглядываюсь в поисках Дая, но он куда-то отошел. Это неудивительно: он ни за что не станет брататься с теми, кто ниже его по званию.
– Меня зовут Аза, – говорю я.
– Спасибо, что сообщила, тебя же тут никто не знает, – говорит она, склонив голову набок.
Она надо мной смеется?
– Я просто подумала… я хотела спросить… может быть, у тебя есть ответы на мои вопросы?
Она изящно пожимает плечами, от чего у нее немного взлохмачиваются перья. На форме у нее имеются цветные вставки, такие же яркие, как ее окрас.
– Может быть, – отвечает она. – Но не знаю, смогу ли я тебе помочь. Я ведь не офицер, а всего лишь обычный моряк.
– А я всего лишь младший матрос, – говорю я. Она смеется.
– Младший матрос, который имеет больше власти, чем все офицеры этого корабля, вместе взятые, – говорит она, указывая на мою нашивку. – Ты дочь капитана. Спасительница Магонии.
Спасительница?
Она явно надо мной издевается.
– Зови меня просто Азой, – настаиваю я. Она кивает.
– Я Джик. Я родилась на борту этого корабля и всю жизнь – сколько себя помню – участвовала в твоих поисках.
– Наверное, я должна сказать «спасибо»? – нерешительно говорю я, вызывая у нее улыбку.
– С виду ты вполне заурядная, Аза Рэй Куэл. Трудно поверить, что в тебе кроется такая сила.
– Как это понимать? – спрашиваю я, но Джик отворачивается и принимается за свои дела. Хотя фигура у нее человеческая, из-под униформы выглядывает шикарный длинный хвост, покрытый голубыми перьями. Он выглядит очень элегантно, как фалды фрака.
Некоторое время я завороженно его разглядываю.
Джик присоединяется к парочке других ростр. Они не делают мне замечаний и не исправляют моих ошибок – похоже, им некогда на меня пялиться.
Через некоторое время они устраивают перерыв на обед.
– Птичий корм, – говорит один из них, без энтузиазма разглядывая галету, которая лежит у него на ладони.
– Лучше поедим на земле, там-то уж точно найдется что-нибудь съедобное, – говорит Джик, но на нее тут же шикает член экипажа постарше, в котором по красной груди я узнаю малиновку.
– Ты что, захотела неприятностей? Это наш корабль, и нам очень повезло, что он у нас есть. Не все имеют такие возможности, как ты. У тебя есть уверенность в будущем, а с нами что будет, когда она закончит? Об этом ты подумала?
Малиновка с подозрением поглядывает в мою сторону и уходит, а я продолжаю чистить носовую фигуру.
– Что это с ним? – спрашиваю я у Джик.
Она пожимает плечами.
– Магонцы не могут спускаться на пшеничные поля. Мы нужны им, чтобы тянуть корабли, добывать зерно и делать судовую работу. Я такая же часть «Анны-Пенни», как снасти и паруса. И меня так же легко заменить.
– Не может быть, – возражаю я. – Ты же сама сказала, что родилась на этом корабле.
– Да, и чего я только не делала за эти годы – и сети плела, и волосы заплетала. – Она делает небольшую паузу. – Не знаю, заметила ли ты это, дочь капитана, но ты не внушаешь доверия. Навыков у тебя маловато.
Усмехнувшись, она указывает глазами на грязное пятно, которое мне так и не удалось оттереть.
Я издаю громкий, похожий на лай смешок.
– Да уж, я ничего не умею… кроме как молоть языком. Да я просто неудачница!
– Может, и так, – говорит она, присматриваясь ко мне, – но есть кое-кто и похуже. – Она кивает на Дая, который идет в нашу сторону, а затем подлетает к верхушке паруса, берет в руки трос и тянет его, пока крыло летучей мыши не расправляется.
– А что у нас за новая миссия? – тихонько интересуюсь я, когда Дай подходит поближе.
– Мы охотимся, – небрежно отвечает он.
– На что-то живое?
– Тебе это знать не положено. Такие сведения не сообщают младшим матросам, – самодовольно отвечает он.
Когда же он перестанет выпендриваться? Я бы театрально закатила глаза, вот только боюсь, как бы меня потом не отчитали. Он уже прочел мне миллион лекций о правилах поведения и надлежащем выполнении обязанностей.
Тут он замечает грязное пятно, на которое мне указала Джик. Раздраженно цокнув языком, он забирает у меня из рук щетку и, подобно цирковому акробату, запрыгивает на носовую фигуру. Удерживаясь ногами, он быстро отчищает грязь, снабжая свои движения комментариями, а затем делает сальто назад – и вот он уже стоит на палубе. Его движения такие уверенные и стремительные, что мне стоит больших усилий оторвать от него взгляд.