– Здесь лечебные травы. – строго сказала она. – А, впрочем, я лучше Ю Зуфу их отдам. Из вас двоих, судя по всему, он лучше обучен врачеванию. Даром, что ты с острова Черепахи. – она демонстративно отдала коробок Ю Зуфу.
– Спасибо! – сказал Ю Зуф сначала на родном языке, а затем опомнившись, поблагодарил на языке Маави.
– А сколько всего языков ты знаешь? – спросил Ирвин, откусывая пирожок. Он знал, что спутнику обязательно знать только два языка, кроме родного: всеобщий, потому что его знают почти все, и язык очи несмыкающих.
– Родной и маави. Всеобщий, разумеется. – Ю Зуф с готовностью принялся перечислять известные ему языки. – Юго-восточные диалекты. Понимаю Мцхаар, но там произношение очень сложное, много согласных.
– Ладно, ладно, все. – со смехом остановил его Ирвин. – Я понял, ты настоящий полиглот. На каком языке ты думаешь?
– Иногда я и сам не знаю. Пожалуй, я думаю на всех языках сразу. В основном, на родном, конечно. Но если что-то проще и удобнее обдумать на всеобщем или маави, то так и сделаю.
– Ну, а если мы с тобой, скажем, попадём в какое-нибудь племя с очень редко встречающимся языком, как будем выкручиваться?
– Я понимаю много языков на слух, господин. Кроме того, я обучен техникам, которые помогают быстро выучить новый язык. Тут главное понять основные грамматические схемы, а остальное легко добрать. Кроме того, все языки, если смотреть на них издалека очень похожи. В конечном итоге, речь ведь для того и существует, чтобы мы могли понять друг друга. Каждый хочет быть понятым, не так ли?
– Ух, да ты философ! – Ирвин смотрел на спутника, положив голову на ладонь. Он рассматривал молодое лицо Ю Зуфа, круглое, почти детское, даже без щетинки еще. Он подумал, что это просто удивительно, как люди из других местностей успевают повзрослеть, пока люди маави считаются совсем детьми. Например, сам Ирвин только-только достиг зрелости, чтобы отправиться в свое путешествие, в то время как, по меркам Ю Зуфа он должен быть глубоким стариком.
– Вам не стоит беспокоиться. – сказал Ю Зуф. – Я выгляжу молодо, но поверьте, я прошел большой путь, чтобы оказаться здесь.
– Я вовсе не беспокоюсь, Ю Зуф. – сказал Ирвин, стараясь придать себе как можно более равнодушный и уверенный вид.
– Знаете, у нас в роду ни у одного мужчины борода не растет, до самой смерти. Зато у моей тетушки по материнской линии борода отличная, шелковистая и длинная. – и полушепотом добавил. – Но поговаривают, что она вообще нам не родственница.
– Мама в этот чай что-то подложила, и я пропустил нашу инициацию? – спросил Ирвин, с улыбкой глядя в пиалу, которую только что осушил. – Ты еще не должен уметь читать мои мысли. – хотел сказать он, но его прервал горн, знаменующий начало церемонии.
– Ирвин, ты все еще не надел маа ньхе. – Миа принялась бегать по шатру, рыться в сундуках в поисках традиционного наряда для церемонии.
– Мама! Там ещё час будут болтать всякую нудятину. Тебе сильно хочется это слушать?
Миа ничего не ответила, только раздражённо фыркнула на него.
– Да, вот же он. – Ю Зуф указал на вешалку на стене, где висели два белых костюма из рубахи, штанов и пояса. На рубахах красовалась вышивка синими нитками с традиционным орнаментом. Костюмы одинаковые, но перепутать их принадлежность было бы невозможно. Один – для высокого Ирвина со спортивной фигурой, второй для Ю Зуфа. Они оба спрятались за импровизированными ширмами и мгновение спустя вышли в своих идеально скроенных костюмах.
– О, господин, вы выглядите…– у Ю Зуфа забегали в глазах огоньки восхищения.
– Ты тоже молодцом! – Ирвин прервал неловкую паузу. Он сознавал свою красоту, ведь все вокруг него прекрасны, и мать, и отец, и прародственники. Но красотой не кичился, нечего, это дар природы и всего-то, и даже немного смущался своего высокого роста, находясь рядом с гостями острова.
Секреты
Наконец все семейство в окружении уютных ароматов специй и меда покинуло шатер. Они постояли немного, позволяя глазам привыкнуть к свету. Затем, лавируя между прочими шатрами, шумными гостями и лавочками продавцов сладостей, они пробрались к площади. Там уже собрались семьи женихов и невест. Всю дорогу их процессию постоянно прерывали друзья Ирвина. Все они ободряли его или хотели сказать какое-то прощальное слово. Ирвин прищурился, глядя вверх, как можно дальше, чтобы увидеть, как бредет Дева, несущая дневную звезду в своих вечных объятиях. Но, конечно, не увидел ничего, потому что даже для его особо острых глаз, это невообразимо далеко.
– Я же говорил, сейчас бубнёж будет. – громко шепнул Ирвин. На сцене показался глава острова – Истр, полноватый лысеющий мужчина с тяжелым холодным взглядом. – Куда мы так торопились?
– Это важно, Ирвин. – осадила его мать. – Или ты не собираешься вместе со всеми давать клятву?
– Да я эту клятву проговаривал на репетициях столько раз, сколько свое имя не повторил за всю жизнь.
– Я с детства мечтал побывать на церемонии посвящения в спутники. – сказал Ю Зуф.
– Что ж, есть у тебя еще какие-нибудь мечты? – спросил Ирвин, указывая ладонью на праздничное гулянье.