Читаем Маяк Старого Галса полностью

— Как я вас люблю! — расчувствовался молодой фрид, соскакивая с мотоцикла и обнимая своих спасителей.

— Потом телячьи нежности, сейчас главное — отсюда побыстрее смыться! — сказал ноктафрат, вытирая платком пот и пыль с лица.

— Да подальше, пока твои друзья из тайной полиции не обнаружили пропажу! — поддержала брата Флай.

— Если бы не вы, мне бы пришла крышка!

— Торбеллино у тебя кровь и шишка на голове, — сказала Флай, осматривая друга.

— Это меня сзади чем-то тяжелым стукнули. До сих пор голова гудит, как барабан, и все кружится перед глазами.

— У тебя, наверное, самое настоящее сотрясение мозга. У меня было такое несколько раз, когда с мотоцикла падала, вон Венто не даст соврать. Тебя необходимо немедленно уложить в постель и прописать лечение с помощью кота Милки.

— Постель и славный Милки потом, а сейчас, мои дорогие, мне надо срочно добраться до порта в Силенто. Меня там ждут товарищи, я не могу их подвести в трудную минуту. От этого зависят жизни многих хороших людей.

— Ну, давай я хоть на скорую руку перевяжу тебя, — сказала Флай, доставая из дорожной аптечки бинт.

Глава двадцать третья

Пираты гонятся за баркасом

Когда Торбеллино и ноктафраты добрались до порта, там уже не находил себе места Джок. Время, на которое была назначена встреча, давно уже прошло. Торбеллино не появился, оставалось думать только о плохом. Он в мрачном настроении безостановочно чадил своей трубкой, ломая голову, куда пропал молодой фрид, что могло с ним такое случиться. Он мысленно перебрал все возможные варианты.

— Ну, наконец-то! Где ты пропадал? — накинулся с упреками капитан рыбачьего баркаса, увидев Торбеллино. — Проспал что ли?

— Извините, Джок, непредвиденные обстоятельства задержали.

— Есть какие-нибудь свежие новости от Криса? Что-нибудь просил передать?

— У него все по-прежнему. Новостей из центра пока нет. Просил передать вам благодарность за оружие, а капитану Дью фразу — «рой пчел готов улететь».

— Это замечательно, парень! — воскликнул обрадованный Джок, хлопнув себя кулаком по колену.

У Торбеллино снова перед глазами поплыли разноцветные круги, и он присел на борт баркаса.

— Что у тебя с головой? — только сейчас Джок обратил внимание на забинтованную голову юноши.

— Неудачно упал, — соврал фрид, чтобы не волновать лишний раз шкипера.

— Чувствуешь-то себя хорошо? Вид у тебя уж больно неважный.

— Мутит немного. Я бы полежал чуть-чуть.

— Какие чуть-чуть. Ну-ка, живо в каюту! Чтобы духу твоего здесь не было. Чтобы тебя на палубе сегодня не видел! Уж как-нибудь в Веер-Блу управимся без твоей помощи!


Ночью на пристани их встретил, как и в прошлый раз, Венди со своими людьми, которые помогли перетащить оружие и боеприпасы на баркас и загрузить в вонючий трюм.

Торбеллино все еще плохо себя чувствовал. Продолжала болеть голова, видно, ему сильно приложили чем-то железным в Мейби. Он рвался помочь товарищам, но Джок строго-настрого запретил ему вылезать из гамака.

Поблизости у мола покачивался пришвартованный шлюп «Морской дьявол» с пиратами, которые приплыли накануне закупить партию оружия и несколько бочонков с порохом. Экипаж судна был навеселе, со шлюпа доносился смех и возбужденные голоса. Пираты обожали подобные командировки: вырвавшись из-под строгого присмотра капитана Малисиозо, они могли расслабиться и позволить себе лишнее. Возглавлял развеселую команду телохранитель капитана Бабило. Морские разбойники явно не спешили возвращаться в родную Карамбу под зоркое око Малисиозо.

— Бабило! Бабило! Проснись! — расталкивал храпевшего громилу, которого после выпитого свалил сон, Плешивый Карапузо.

— Чего тебе, Плешивый? — промычал пьяный Бабило, подымая на пирата опухшую физиономию с мутными глазами.

— Есть ценная мыслишка!

— Не мешай спать!

— Можно хорошо разжиться, приятель!

— Разжиться? — бывалый пират в один миг протрезвел и оживился. — Ты о чем толкуешь, дружище?

— Бабило! Слушай, рядом загружают рыбачий баркас какими-то тяжелыми ящиками.

— Ящиками?! Ты ничего не путаешь, Карапузо?

— Да, да! Ящиками! Такой случай подвернулся! Неужели мы упустим свой шанс? Там экипажа-то всего три рыбака!

— А что в ящиках?

— А кто его знает, но ящики, по всему видно, тяжелые. Наверное, в них оружие.

— С чего ты взял, что там оружие?

— А чему там еще быть, сам посуди, Бабило? В Веер-Блу только изготовлением оружия и занимаются, больше ничем.

— Оружие тоже неплохо! Можно его сбыть повстанцам с хорошей выгодой для себя. Главное, чтобы Малисиозо об этом не пронюхал.

— Вот и я о том же толкую. Пусть рыбаки отплывут подальше, а в море мы догоним их старое корыто, и добро, считай, наше!

— Карапузо, никому из наших ни слова. А то по пьяной лавочке могут запросто спугнуть.

— Я — могила, Бабило!


Торбеллино и Джок находились в каюте, когда в дверном проеме появился встревоженный Мирко:

— Капитан! Пираты!

— Где? — напрягся Джок, который в это время занимался чисткой пистолета.

— За кормой маячат!

— Плохо дело, братцы! Это погоня! — сказал Джок, поднимаясь с сидения. — Нам с морскими разбойниками встреча совсем ни к чему!

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Торбеллино

Сокровища капитана Малисиозо
Сокровища капитана Малисиозо

Первая книга трилогии «Приключения Торбеллино».Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…

Сергей Аксу , Сергей Анатольевич Щербаков

Фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Детская фантастика
Улица Кипарисов, 14
Улица Кипарисов, 14

Вторая книга трилогии «Приключения Торбеллино».Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…

Сергей Аксу , Сергей Анатольевич Щербаков

Фантастика / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги