Читаем Майя Хоук - Звездные женихи для матери-одиночки (Одиссея-2) полностью

Вообще-то я почти никогда не язвлю. Я привыкла быть незаметной тенью Ивлина Флита. Привлекать внимание мне всегда было строжайше запрещено и это была замечательная стратегия - ведь меньше всего подозревают того, кто практически не отсвечивает. Про него и сказать-то нечего, кроме: "Хорошая девушка. Исполнительная".

Я не понимаю, почему во мне сейчас просыпается характер. Возможно, я недооценила ту власть, которую, сам того не ожидая, вручил мне Зепп. Теперь я владею миллиардами кредитов и действительно могу кому-то приказывать.

Хотя, кого я обманываю...

Если валорианцы уничтожат моего сына, а они могут это сделать из-за малейшего неповиновения, я все равно этого не переживу.

- Я достаточно состоятелен для того, чтобы приобрести новые вещи, - улыбается Миллс, расшнуровывая обувь.

- Я хотела бы просто получить назад свое.

— Это невозможно, - пожимает плечами мужчина.

- Почему?

Вещи в стирке.

Причина оказывается банальной, и я понимаю, что мне больше нечего сказать. Что ж, не буду же я искать, где тут у Миллса прачечная. Уверена, что в таком большом доме она наверняка занимает целую комнату.

- А ваша жена не против того, что вы таскаете других женщин к себе домой? - наконец я позволяю Миллсу помочь мне с обувью.

Он приподнимает голову.

- А почему она должна возражать?

- Ну это как-то не по-супружески, - заглядываю в глаза мужчине.

Тогда он усмехается.

- Я забочусь о благосостоянии семьи Эветт, милая Рея. Наш брак чисто формальный, - в это момент он заканчивает с завязками и встает, сразу же возвышаясь надо мной. - Но если вам интересны интимные подробности, то между нами была ночь, всего одна ночь. Это нужно для подтверждения брака.

Я чувствую себя дурочкой, Миллс снова меня уел.

В это время он наклоняется ко мне и протягивает руку.

- Уверен, вы голодны.

Берусь за протянутый локоть и встаю. Традиционная для Альтерры обувь оказывается удобной.

- А в это понятие супружеская верность входит? Ну, то, что вы переодеваете у себя тут незнакомых женщин.

Улыбка Миллса вдруг превращается в оскал.

- В собственном доме я обычно живу как хочу. Впрочем, я думаю, что нам сейчас лучше поговорить про шпиона.

- А что с ним? - приподнимаю брови.

- Насколько я знаю, Доракс увез в неизвестном направлении вашего хозяина, - скалится Миллс. - Я думаю, это достаточный повод объявить его в розыск и лишить неприкосновенности, которую он имеет в статусе депутата от малочисленных народов. Дорогая Рея, но для этого мне понадобится ваше заявление, - Миллс выводит меня за ширму, и я вижу шикарно накрытый стол, расположенный на балконе здания. Мы звезды знают на каком этаже. Город внизу кажется крошечным, в закатное небо поднимаются шпили новомодных башен. Тут красиво. Ветер не задувает только благодаря специальному защитному экрану.

- Впрочем, об этом чуть позже, - Миллс галантно отодвигает один стул. - Сначала вам нужно восстановить силы.

Сдержанно улыбаюсь. Сначала мне нужно полностью осознать, какую игру затеял мой собеседник.

Глава 16

Ужин у нас проходит в молчании. Я стараюсь не подавать вида, что мне есть хоть какое-то дело до Доракса. Если подумать, никто ведь не знает, что у меня есть от него сын. Вот пусть это и остается тайной. Меньше всего я хотела бы осложнять жизнь собственному ребенку, потому что Доракс, к акпогляжу, вернувшись на родную планету уж точно не стал жить тихой и мирной жизнью.

Зачем и куда он только Ивлина утащил? Пытаясь отвлечь себя от этих мыслей, я поглядываю на Миллса. Я ведь, по сути, ничего не знаю про этого альтерранца, если не считать того, что однажды он признал меня своей парой. Интересно, официальная женитьба что-то меняет в их ощущениях? Не хотелось бы мне чтобы он снова начал за мной охотиться как тогда.

Впрочем, сейчас Миллс меньше всего похож на несдержанного и поддающегося страстям мужчину. Он больше напоминает хитрого расчетливого дипломата и я понимаю, что начинаю испытывать к нему симпатию, хоть это и запрещено, хоть это и глупо...

Что может быть опасней, чем очароваться тем, кто собирается тебя переиграть, и, что хуже всего, тем, кто действительно способен на это? То, как он держится – идеально прямая спина, сдержанность, выверенные манеры, умение говорить так, чтобы не сказать ничего лишнего и при этом навести на нужные мысли, выдает в Миллсе аристократа. И всем этим он разительно отличается от валорианских вельмож, к общению с которыми я привыкла. У тех чем выше титул, тем больше заносчивости. Мне кажется, что вся их аристократия давно выродилась, у меня она, по крайней мере, вызывает лишь ощущение мерзости. Как же хочется от них освободиться!

Только я успеваю додумать эту мысль, как ловлю на себе внимательный взгляд Миллса. Так и есть, он меня считывает! Знаю, что некоторые расы обладают такими способностями, чего стоит один Доракс! Раньше мне очень легко удавалось скрываться за маской неприметной секретарши, но теперь я, обладательница компании Ивлина Флита, все время на виду.

Перейти на страницу:

Похожие книги